Глава 7. Часть 2.
Сергей, как и обещал, заехал за мной на своём черном джипе в девять вечера. Повёз меня не в ночной клуб, как обещал, а в итальянское кафе.
- Ты же, вроде говорил, что в клуб поедем танцевать, - напомнила ему я.
- Ты знаешь, - замялся двойник Уиллиса, подыскивая нужный ответ, - там толпа народа, громкая музыка. А я бы хотел с тобой посидеть в уютном тихом местечке, где можно будет пообщаться, слышать твой приятный голос. Мы ещё успеем сходить в клуб, натанцеваться. Давай сегодня просто посидим в кафешке? Не возражаешь?
- Как скажешь, - я равнодушно пожала плечами.
В тот момент я почувствовала, что некоторые мои ожидания не оправдались. Меня пригласили в ночной клуб и я настроилась на танцы и оделась соответствующе: облегающие джинсы и едва прикрывающий пупок топ. Яркий, светящийся под неоновыми лучами макияж и маникюр. Для кафе я бы надела платье и накрасилась поскромнее. Такая рокировка места дислокации немного раздражала, но я постаралась отогнать эти мысли прочь. Я еще не утратила надежды встретить Пушкина во время этого свидания.
Кафе с многообещающим названием Apputamento, что в переводе обозначает "свидание", было очень уютным, с романтической обстановкой в чёрных и красных тонах, с большими красными свечами на столах и темно-бархатными розами в прозрачных бутоньерках. Окна снаружи были настолько затонированы, что казались одним огромным зеркалом, сквозь которое невозможно было увидеть посетителей . Зато, внутри, за тяжелыми бархатными цвета крови портьерами открывался широкий витринный обзор улицы. Если любовник хотел бы поужинать тайком от супруги со своей незаконной зазнобой, он непременно привел бы её сюда. Снаружи разглядеть их было бы невозможно. Казалось, Appuntamento созданно именно для таких свиданий, предвещавших супружеские измены. Я была несколько смущена этим местом.