- Может быть и так. Или попытка заполучить меня. Он много лет пытается залезть ко мне в штаны. Узнаем мы только тогда, когда доберёмся до места. Если это окажется одной из его шуточек, то Филип всерьёз обозлится. Чтобы устроить эту поездку, мне пришлось отказаться от доставки ценных бумаг в "Дж. П. Морган"[74].
Маккарти кивнул. Правда заключалась в том, что он чувствовал себя немного лишним. Непринуждённость, с которой Играт рассказывала о прошлых преградах на своём пути, была всего лишь отражением организационной способности. Он, видя её многочисленные курьерские рейды по всему миру, считал её репутацию завышенной. Теперь, наблюдая за её работой крупным планом, он понял, чего стоило создание такого облика её трудов. Плата за её услуги как совершенно надёжного курьера была крупным вкладом в семейный доход и сделала богатой её саму. Теперь он знал почему.
- Ты ведь делала это раньше, не так ли?
Она поглядела на него через плечо, широко улыбнувшись и подняв одну бровь.
- Что заставило тебя подумать об этом?
Соединённое Королевство, Ноттингемшир, Арнольд, поместье Бествуд
- Как вы себя чувствуете, Элеонора? Как прошла поездка?
Герцог Сент-Олбанс чувствовал радость и облегчение, когда увидел, что прибыла Элеонора Гвинн. Особенно с двумя столь внушительно выглядящими друзьями на буксире.
- Народ, "Клипер" был настоящим удовольствием. Стоит той цены, которую зарядили за перелёт. Познакомьтесь с моими друзьями. Это Ахиллия Фойл и Гусоин Риверс. Мы не знали, что здесь происходит, поэтому я прихватила помощь.
- Думаю, вы поймёте, в чём состоит проблема, когда встретите другого моего гостя. Прошу вас всех пройти в комнату для приёмов.
Герцог немного понизил голос.
- Для ваших друзей одну комнату или две?
- Две, если это возможно, хотя одной для некоторых из нас бы достаточно.
- Никаких проблем. Вашу собственную комнату, разумеется, подготовят. Вы всегда найдёте здесь дом. А теперь позвольте мне представить вас моему гостю, достопочтенному Уинстону Черчиллю, члену парламента и законному премьер-министру. Я нуждаюсь в вашей помощи для вывоза его в Канаду. Там, к вашему сведению, уже формируется правительство в изгнании.
- Хвала господу, Осборн. Вы точно знаете, как вытряхнуть корзину живых угрей на девчачьи коленки, не так ли, ребята?
Элеонора покачала головой и затем вспомнила своё воспитание.
- Прошу прощения, господин Черчилль. Встретиться с вами - честь и привилегия.
- И для меня с вами, Элеонора, хотя я полностью понимаю тревогу, с которой вы узнали о моём присутствии здесь.
Черчилль сделал секундную паузу; он был знаком с портретами Нелл Гвинн.
- Я могу уверенно сказать, что с вашей очаровательной и прекрасной прародительницей вы разделяете больше, чем одно только имя.
- Благодарю, сэр.
Чувствительная к похвалам Элеонора улыбнулась благородству Черчилля, показав ямочки на щеках.
- Вы и Осборн уже думали о том, как достичь наших целей?
Не хотели бы вы сначала отдохнуть от поездки? Трудный перелёт через Атлантику, а затем мучения на Лондонской и Северной-Восточной железной дороге требуют, по крайней мере, некоторого отдыха.
- Осборн, рейс "Клипера" до Саутгемптона вряд ли можно назвать трудным. Хотя железнодорожную поездку справедливо описать как мучительную.
По комнате раскатился голос Черчилля.
- И моё пребывание здесь подвергает вас опасности. Риск ежедневно возрастает. Я думаю, что наша очаровательная Нелл права. Чем меньше времени мы потратим впустую, тем лучше для нашего предприятия.
- Возможно, вы правы. Откровенно говоря, Элеонора, со своей колокольни я это понимаю. Порты наблюдаются, с особым вниманием к тем, кто садится на атлантические лайнеры и паромы в Ирландию. Аэропорты и аэровокзал в Саутгемптоне тоже. Франция была отрезана после сдачи. Таким образом, всё сообщение в Англии замкнуто. Вокзалы под присмотром, ну это очевидно. Маленькие станции в сельской местности чисты, но есть проверки пассажиров на всех главных. Бензин нормирован, и автомобилей в округе стало очень мало. Множества блок-постов ещё не успели понаставить, во всяком случае пока что, но поездка между ними настолько же трудна, как и их прохождение. И, Уинстон, ну...
- Осборн хочет сказать, что я известен и меня легко опознать. На самом деле, Нелл, я не вижу, как мы сможем провернуть это. Даже в день переворота это было бы достаточно тяжело, и сейчас, после мер, принятых Тем Человеком, будет намного тяжелее. Рука правительства уже достаточно весома, и я боюсь, что обстановка продолжит ухудшаться.
- Что за люди сидят на этих блок-постах и занимаются проверками?
Ахиллия впитывала всю информацию, которая поступала.
- Конечно, у полиции на это нет персонала? Или огневой мощи, что равнозначно.
- Тот Человек сформировал вспомогательные полицейские части. Он не доверяет вооружённым силам, таким образом, он устраивает на работу свою собственную полицию. Здесь мы их не видим, в основном они сосредоточены в портах и городах. В коренных землях[75] их можно встретить гораздо чаще, чем на Севере.
- Вспомогательная полиция, говорите... - Гусоин был заинтригован, - а какая у них униформа? Ничего сложного, надеюсь.
- Чёрные рубашки и армейские брюки цвета хаки. И портупея Сэма Брауни[76]. Герцог был возмущён.
- Чёрно-коричневые, - Ахиллия задумалась. - И никто не замечает их в этой части мира...
- Они на самом деле унаследовали позор чёрно-коричневых, да. Теперь люди называют их просто чернорубашечниками.
- Нет ничего постыдного в этом, - Ахиллия всё ещё отсутствовала, обрабатывая информацию, - Чёрно-коричневые должны были сделать грязную работу и, в общем, сделали её неплохо.
- Они убивали, жгли и грабили, - горячо сказал герцог. - Просто расправы ради. Для англичан это неподходящий способ поведения.
- Вам что-то известно? - усмехнулся Гусоин. - Я думаю, лорд Галифакс только что решил за нас проблему подвижности.
Герцог уже собирался продолжить осуждение Ахиллии, готовой принять историю чёрно-коричневых. Замечание Гусоина застало его врасплох. Черчилль опередил с вопросом.
- Каким образом Тот Человек нам поможет?
- Ну, когда всем движением управляет полиция, только полиция может передвигаться свободно, разве не так? И, что самое главное, никто не знает, кто состоит в чернорубашечниках, или чем они, как предполагается, заняты. На самом деле, я предположил бы, что они делают весьма грязную работу, которую просто надо делать, и поэтому никто не выспрашивает у них подробности передвижения. Итак, я думаю, что самое время нам сформировать собственный отряд чернорубашечников. После этого никто даже не осмелится интересоваться, кто мы или что здесь делаем. Нам ещё понадобятся кое-какие транспортные средства для перевозки.
- Армейские грузовики, - заинтересовалась идеей Ахиллия, - у подобных отрядов всегда есть армейские грузовики. Мы можем добыть несколько?
- Племянник Осборна, Чарльз, служит в армии. Где он? И он, вообще, знает о произошедшем?
- Знает. Он в составе Шервудских Лесничих[77]. Майор в их штабе. Подумайте об этом, ведь совсем рядом.
- Ну вот и ответ, - Гусоин был счастлив, - он принимает нас на работу в мехчасть, и мы разживаемся парой хороших, надёжных грузовозов.
- Грузовиков[78], Гусоин. Старайтесь использовать правильные слова, или выдадите себя.
- Благодарю, ваша светлость. Мы забираем пару хороших, надёжных грузовиков, служебный "Хамбер"[79] и... в общем, это всё, что нам требуется. С ними и формой чернорубашечников мы с можем пройти, где нам понравится.