Сообщение оказалось ошибочным. По-видимому, Нобелевский комитет передумал, и 14 ноября 1915 года Нобелевская премия в области физики была вручена У. Г. Брэггу и его сыну У. Л. Брэггу за использование рентгеновских лучей при исследовании кристаллической решетки, а не мне.
ГЛАВА 14
Поскольку мы не участвуем в разделе имущества мистера Теслы, мы не имеем возможности снабдить вас запрошенными сведениями.
Искренне ваш,
— У-умм.
На стук Луизы отвечают только приглушенным «у-умм». Она принимает его за разрешение войти. Он сидит в своем единственном кресле, без ботинок, подогнув под себя длинные ноги — изящный усталый кузнечик.
— Здравствуйте!
Она останавливается в дверях, не решаясь нарушить его уединение. Он медленно поднимает голову, отворачивается в сторону, вместо того, чтобы приветствовать ее прямым взглядом. Вероятно, он за обедом съел что-то несвежее. Щеки потускнели, набрякли, как тяжелые грозовые облака.
— Здравствуйте, — отзывается он и смотрит на нее, словно удивляясь, неужели ей больше нечего делать.
— Я принесла ваши полотенца.
На самом деле она пришла спросить его, не хочет ли он встретиться с Артуром. Ей кажется, что если познакомить Артура с мистером Теслой, им найдется о чем поговорить. Плюс это хорошее оправдание, чтобы еще раз повидаться с ними обоими.
— Хорошо. Вот туда, и хорошо, — говорит он, указывая пальцем, дрожащим, как ветка в бурю.
Луиза складывает полотенца на столик и отступает, прижимается спиной к дальней стене, разглядывая его.
— Вы нездоровы? — наконец спрашивает она. — Вам нехорошо? Я могу позвать врача.
Он не отвечает. Вместо этого он обращает взгляд к потолку, уставившись на что-то, чего она прежде не замечала. Там, на карнизе, протянувшемся вокруг всей комнаты в двух футах от потолка, примостилась птица — пестрый голубь. Он забился в самый угол.
— О, — говорит Луиза, как будто он не видит птицы, не видит, что голубь уже выпачкал стену. Он, верно, довольно давно сидит на этом карнизе. — Хотите, я попробую его поймать?
Мистер Тесла, приткнувшись головой к ручке кресла, глядит на Луизу, не отвечая ни «да» ни «нет». Он глядит на нее так долго, что ей начинает казаться, что ее тело сливается с косяком двери и стеной. Он смотрит прямо сквозь нее, как будто ее здесь и нет. Птица пролетает по комнате и опускается на столик у кровати.
— Мистер Тесла, — спрашивает Луиза, — если бы была машина, которая могла бы перенести вас в будущее, вы бы согласились?
— Ох, опять об этом… Будущее, — говорит он.
Облака собираются за окном, будто он — магнит, притягивающий их, натягивающий на себя и ненастье, и стену за спиной у Луизы, как одеяло.
— Думаю, я там уже бывал, — наконец очень тихо отвечает он. — Вот. — Он указывает на свою стену из ящиков. — Здесь была одна дорога, а здесь была другая. — Он смотрит теперь не на Луизу, а в окно. — Я думаю, вы скоро увидите, что я имел в виду. Большой взрыв… Мы выбрали не ту дорогу, милая.
— Вы побывали в будущем? — спрашивает Луиза.
Он смотрит на нее из-под руки.
— Нет. На самом деле, нет. — Тут мистер Тесла распрямляет ноги, как будто он сыт по горло разговором на эту тему. Он встает и шагает через комнату в одних носках, без прежней бодрости. — Простите. Мне нужно пойти накормить птиц.
— Разве вы сегодня еще не ходили?
— Ходил, но Ее там не было. Надо еще раз.
— Кого? — спрашивает Луиза.
— Моей птицы, — отвечает он и стискивает зубы, рассматривая Луизу.
— Вы плохо выглядите. Вы уверены, что вам стоит выходить?
Он достает из одного шкафчика пакет арахиса.
— Они будут ждать меня.
— Я могла бы сходить с вами после смены.
— Нет, — отвечает он с удивляющей Луизу твердостью.
Мистер Тесла надевает ботинки, пальто и шляпу, подхватывает пакет с орехами и, не сказав ей больше ни слова, выходит, оставив Луизу одну в своем номере.