Мне кажется, что господин Вальс даже не заметил взрыва. В городе циркулирует несколько версий…
Полковник, я вас не спрашиваю. Мне хочется знать его мнение.
(Складывает газету.) Ну что же, вам понравился мой маленький опыт?
Неужели вы хотите, чтобы я поверил, что это сделали вы? Неужели вы хотите мне внушить… Полковник, удалитесь. Я при вас теряю нить, вы меня раздражаете.
Люди уходят, дела остаются. (Уходит.)
Какая перемена вида! Был конус, Фудзияма{24}, а теперь нечто вроде Столовой Горы.[2] Я выбрал ее не только по признаку изящной красоты, а также потому, что она была необитаема: камни, молочай, ящерицы… Ящерицы, впрочем, погибли.
Послушайте, понимаете ли вы, что вы под арестом, что вас будут за это судить?
За это? Эге, шаг вперед. Значит, вы уже допускаете мысль, что я могу взорвать гору{25}?
Я ничего не допускаю. Но рассудок мой отказывается рассматривать этот… это… словом, эту катастрофу как простое совпадение. Можно предсказать затмение, но не… Нет-нет, стихийные катастрофы не происходят ровно в полдень, это противно математике, логике, теории вероятности.
И потому вы заключаете, что это сделал я.
Если вы подложили динамита и ваши сообщники произвели взрыв, вас сошлют на каторгу, — вот и все, что я могу заключить. Полковник! (Звонит.) Полковник! (Входит Полковник.) Донесение какое-нибудь получено?
Извольте.
Давайте сюда… Ну, вот… “Начисто снесена верхняя половина горы, именуемой в просторечии…” — дурацкое многословие… — “…или, иными словами, пирамида в 610 метров высоты и в 1415 метров ширины базы. В уцелевшем основании горы образовался кратер глубиной в 200 с лишком метров. Взорванная часть обратилась в мельчайшую пыль, осевшую на нижних склонах горы и до сих пор, как туман, стоящую над полями у ее подножья. В близлежащих селах и даже на окраине города в домах выбиты стекла, но человеческих жертв покамест не обнаружено. В городе царит сильное возбуждение, и многие покинули свои жилища, опасаясь подземных толчков…” Прекрасно.
Как я вам уже говорил, я в технике профан, но, мне кажется, вы злоупотребляете моим невежеством, когда заявляете, что я или мои сообщники произвели втайне сложнейший подкоп. Кроме того, не верю, что вы, дока, действительно думаете, что такого рода взрыв может быть вызван посредством динамита.
Послушайте, полковник, допросите этого человека, я с ним не могу говорить. Он меня нарочно сбивает.
К вашим услугам. Итак, вы утверждаете, господин Вальс, что вы непричастны к этому делу?
Наоборот, наоборот! Вы не с того бока… Наоборот же: он говорит, что…
Ага. Итак, вы сознаетесь, господин Вальс, что данное дело не обошлось без вашего участия?
Нет, это невозможно… Что это вы, право, ставите вопрос криво! Человек утверждает, что он вызвал этот взрыв посредством своей машины.
Эх, дети, дети… Когда вы наконец поумнеете?
Итак, господин Вальс… Ну, о чем мне его еще спросить?
Господин Вальс, слушайте… Я старый человек… я видел в свое время смерть на поле битвы, я много испытал и много перевидел… Не скрываю от вас: то, что сейчас случилось, наполнило меня ужасом, и самые фантастические мысли одолевают меня…
А вы свой портсигар нашли, полковник?
Не ваше дело. И вообще — позволю себе сделать маленькое предложение: вы, ваше высокопревосходительство, утомились, вы сейчас отдохнете, позавтракаете, а я этого господина отправлю в сумасшедший дом. Затем соберем ученую комиссию, и в два счета она дознается до истинной геологической причины катастрофы.
(К Вальсу.) Извините его… Он в самом деле дитя, — и притом дитя не очень умное. Я к вам обращаюсь сейчас как старый человек, обремененный печалью и предчувствиями… Я хочу знать правду, — какова бы ни была эта правда… Не скрывайте ее от меня, не обманывайте старика!