Выбрать главу

Флэминг

                                    Нет, –спать не хочу.

Капитан Скэт

            Тогда меня разбудишь –так – через час. Не то могу скользнуть…скользнуть… ну, понимаешь…

Флэминг

                            Есть, Хозяин.

(Пауза.)

Все трое спят… Им хорошо… Кому жея объясню, что крепок я и жаден,что проглотить я мог бы не двенадцать,а сотни миль? – так жизнь во мне упорна.От голода, от ветра ледяногово мне все силы собрались в однугорячую тугую точку… Точкатакая может все на свете…

(Пауза.)

                                    Джонсон,ты что? Помочь?

Джонсон

                Я сам – не беспокойся…Я, Флэминг, выхожу…

Флэминг

                        Куда же ты?..

Джонсон

Так – поглядеть хочу я, не видать личего-нибудь. Я, может быть, пробудудовольно долго…

Флэминг

                Ты – смотри – в метелине заблудись…            Ушел… Вот чудо: можетеще ходить, хоть ноги у негогниют…

(Пауза.)

        Какая буря! Вся палаткадрожит от снегового гула…

Кингсли

(бредит)

                            Джесси,моя любовь, – как хорошо… Мы полюсвидали, я привез тебе пингвина.Ты, Джесси, посмотри, какой он гла…гла… гладенький… и ковыляет… Джесси,ты жимолость…

(Смеется.)

Флэминг

            Счастливец… Никого-тонет у меня, о ком бы мог я бредить…У капитана в Лондоне жена,сын маленький. У Кингсли – вот – невеста,почти вдова… У Джонсона – не знаю,мать, кажется… Вот глупый – вздумал тожепойти гулять. Смешной он, право, – Джонсон.Жизнь для него – смесь подвига и шутки,не знает он сомнений, и прямадуша его, как тень столба на ровномснегу… Счастливец… Я же трус, должно быть;меня влекла опасность, – но ведь так жеи женщин пропасти влекут. Неладноя прожил жизнь… Юнгóй был, водолазом;метал гарпун в неслыханных морях.О эти годы плаваний, скитаний,томлений!.. Мало жизнь мне подариланочей спокойных, дней благих… И все же…

Кингсли

(бредит)

Поддай! Поддай! Так! Молодец! Скорее!Бей! Не зевай! По голу!.. Отче наш,иже еси…

(Бормочет.)

Флэминг

                …И все же нестерпиможить хочется… Да – гнаться за мячом,за женщиной, за солнцем, – или проще –есть, много есть – рвать, рвать сардинок жирныхиз золотого масла, из жестянки…Жить хочется до бешенства, до боли –жить как-нибудь…

Капитан Скэт

                Что, что случилось? Кто там?Что случилось?..

Флэминг

                    Ничего, Хозяин.Спокойно все… Вот только Кингсли бредит…

Капитан Скэт

                                                Ох…Мне снился сон какой-то, светлый, страшный.Где Джонсон?

Флэминг

                Вышел… Посмотреть хотел он,не видно ли спасенья.

Капитан Скэт

                            Как давно?

Флэминг

Минут уж двадцать…

Капитан Скэт

                    Флэминг! – что ж ты, право,не надо было выпускать его…но, впрочем…                Помоги мне встать, скорей,скорей… Мы выйдем…

Флэминг

                        Я, Хозяин, думал…

Капитан Скэт

Нет, ты не виноват.                    Ух, снегу сколько!

Уходят вместе. Пауза.

Кингсли

(один, бредит)

Ты не толкай – сам знаю – брось – не нужноменя толкать…

(Приподнимается.)

                Хозяин, Флэминг, Джонсон!Хозяин!..            Никого… А! Понимаю,втроем ушли. Им, верно, показалось,что я уж мертв… Оставили меня,пустились в путь…                Нет! Это шутка! Стойте,вернитесь же… хочу я вам сказать…хочу я вам… А! Вот что значит смерть:стеклянный вход… вода… вода… все ясно…