Эллиот бросил вопросительный взгляд на доктора Фелла. Доктор сонно, но твердо кивнул ему; его огромная фигура казалась расслабленной, но он наблюдал. Взяв с кресла портфель, Эллиот открыл его и вынул оттуда книгу. Она была величиной в четверть листа, переплетена в телячью кожу, сравнительно новую, примерно столетней давности, и на обложке стояло довольно безрадостное название "Потрясающая история". Инспектор подвинул книгу доктору Феллу, и тот открыл ее. Пейдж заметил, что книга очень старая и представляет собой перевод с французского Себастьена Михелиса, опубликованный в Лондоне в 1613 году. Бумага была коричневатой и вспученной, а поперек титульного листа красовался очень любопытный экслибрис.
- Хм...- промычал доктор Фелл.- Кто-нибудь из присутствующих видел эту книгу раньше?
- Да,- спокойно ответил Гор.
- А этот экслибрис?
- Да. Этим экслибрисом в семье не пользовались с восемнадцатого века.
Доктор Фелл провел пальцем по эпиграфу:
- "Sanguis eius super nos et super filios nostros", Т. Фарнли, 1675 год. "Кровь его будет на нас и на наших детях". Эта книга из библиотеки "Фарнли-Клоуз"?
При взгляде на книгу глаза Гора оживились и засверкали, но он по-прежнему был озадачен; сардоническим тоном он произнес:
- Разумеется, нет! Это одна из средневековых книг, которые мой отец, а до него его отец держали в маленьком чулане на чердаке. Однажды я украл ключ и сделал несколько дубликатов, поэтому мог в любое время пойти туда и почитать. Господи, сколько времени я там провел под предлогом, что хочу взять яблоко из кладовой!- Он огляделся.- Ты помнишь, Маделин? Я однажды взял тебя туда, чтобы показать Золотую Ведьму. Я даже дал тебе ключ. Но боюсь, она тебе не понравилась. Доктор, откуда у вас эта книга? Как она вышла из заточения?
Инспектор Эллиот встал и звонком позвал Ноулза.
- Найдите, пожалуйста, леди Фарнли,- обратился он к испуганному дворецкому,- и попросите ее прийти сюда.
Доктор Фелл очень лениво вынул трубку и кисет. Он набил трубку, разжег ее и, прежде чем заговорить, с удовольствием сделал глубокую затяжку. Затем, взмахнув рукой, он показал на книгу:
- Эта книга? Из-за безобидного названия никто долгое время не заглядывал в нее и не думал о ней. Там фактически содержится один из самых ошеломляющих документов истории - признание Мадлен де ля Палу в Эксе в 1611 году в участии в церемониях колдунов и поклонении Сатане. Книгу нашли на столе у постели мисс Дейли. Она читала ее незадолго до смерти.
Глава 12
В тишине библиотеки Пейдж отчетливо услышал шаги Молли Фарнли и Барроуза.
Марри откашлялся.
- Что все это значит?- вежливо спросил он.- Разве я неправильно понял, что мисс Дейли была убита бродягой?
- Вполне возможно.
- Ну так что же?
Заговорила Молли Фарнли:
- Я пришла сюда, чтобы сообщить вам, что собираюсь опротестовать этот нелепый иск. Ваш иск!- Вся ее энергичная натура выразилась в холодном, неприязненном взгляде, который она бросила на Гора.- Нат Барроуз говорит, что это, вероятно, займет годы и мы все останемся без гроша, но я могу себе это позволить. Сейчас важно узнать, кто убил Джона! Если хотите, заключим перемирие, пока не найдем убийцу. О чем вы разговаривали, когда мы вошли сюда?
Все собравшиеся почувствовали некоторое облегчение. Но один человек вдруг насторожился.
- Вы думаете, у вас есть шансы, леди Фарнли?- холодно спросил мистер Уэлкин, адвокат.- Вынужден вас предупредить...
- Гораздо больше, чем вы, может быть, думаете,- парировала Молли, многозначительно взглянув на Маделин.- Так о чем вы разговаривали, когда мы вошли?
Доктор Фелл, снова откашлялся, в глазах его мелькнул жгучий интерес и некоторое, чуть заметное, осуждение.
- Мы сейчас подошли к довольно важному моменту, мадам,- сказал он,- и очень бы оценили вашу помощь. Существует ли еще на чердаке этого дома маленький чулан с коллекцией книг по колдовству и тому подобному? А?
- Да, конечно. Но при чем тут это?
- Посмотрите на эту книгу, мадам. Вы можете сказать определенно, из этой ли она коллекции?
Молли подошла к столу. Все встали, но она нетерпеливым жестом велела им сесть.
- По-моему, да. Да, я почти уверена. На них на всех стоит этот экслибрис, которого нет на других книгах; это своего рода опознавательный знак. Откуда, черт возьми, у вас эта книга?
Доктор Фелл рассказал ей.
- Но это невозможно!
- Почему?
- Потому что из-за этих книг всегда возникали скандалы. Причиной их был мой муж. Я никогда не понимала его гнева. Мы, знаете ли, поженились чуть больше года назад.- Ее спокойные карие глаза были обращены в прошлое; она села в кресло, которое ей подставил Барроуз.- Когда я появилась здесь в качестве... невесты, он дал мне все ключи от дома, кроме ключей от этого чулана. Разумеется, я их передала прямо миссис Аппс, домоправительнице. Но это, знаете ли, дело принципа. Я очень заинтересовалась, что же такое хранится в этом чулане.
- Что-то вроде Синей Бороды?- предположил Гор.
- Не перебивайте, пожалуйста,- резко произнес доктор Фелл, в холодной ярости повернувшись к истцу.
- Возможно,- нахмурилась Молли.- По крайней мере, я об этом слышала. Мой муж хотел ее сжечь - я имею в виду коллекцию. Кажется, оценивая собственность перед тем, как вступить во владение, он пригласил из Лондона букиниста посмотреть книги. Тот сказал, что небольшая коллекция на чердаке оценивается в тысячи и тысячи фунтов, и чуть не плясал от восторга, осел безмозглый! Он сказал, что там имеются всевозможные раритеты, в том числе и уникальные. Я помню, что речь шла о рукописи, предположительно утерянной в начале девятнадцатого века. Никто не знал, куда она пропала, а она оказалась на нашем чердаке! Она называлась "Красной книгой Аппина". Букинист сказал, что это некогда знаменитое практическое руководство по магии и магическая сила его так велика, что всякий, кто читает рукопись, должен иметь на голове железный обруч. Я очень хорошо это припоминаю, потому что вчера вечером вы спросили о "Красной книге Аппина", а этот человек,- она посмотрела на Гора,даже не знал, что это такое!
Пожалуйста, не перебивайте, как предложил доктор Фелл,- любезно усмехнулся Гор и обратился к Марри: - Отличная игра, маэстро! Я, правда, никогда не знал книги под этим названием, но могу сказать вам, что это такое, и могу даже опознать рукопись, если она до сих пор находится наверху. Я назову вам одно из ее свойств. Каждый, кто ею обладает, должен знать, чем закончится расследование, прежде, чем следователь откроет рот.
- Это, должно быть, вам очень пригодилось вчера вечером,- язвительно произнесла Маделин.
- Да, и это доказательство того, что я читал рукопись. Она также, говорят, придает жизненную силу неодушевленным предметам; видимо, леди Фарнли читала ее!
Доктор Фелл постучал по полу наконечником трости, чтобы привлечь к себе внимание. Когда угроза бури миновала, он добродушно взглянул на Молли Фарнли.
- Эх,- вздохнул доктор Фелл.- Эх-хе-хе! Насколько я понимаю, мадам, вы не верите в волшебные свойства "Красной книги Аппина" и во что-либо подобное?
- Ну, вроде так!- ответила Молли, используя англосаксонский оборот, от которого Маделин покраснела.
- Так я и знал, да. Именно. Но продолжайте ваш рассказ!
- Так вот, мой муж был напуган, расстроен и озабочен из-за этих книг. Он даже хотел их сжечь! Я просила его не сходить с ума, а если уж он хочет от них избавиться, предлагала продать их. Все-таки какая-то польза! Он ответил, что в них полно эротики и бесовщины.- Молли запнулась, но продолжила столь же откровенно: - Сказать по совести, это меня заинтриговало. Когда он показал мне чулан, я просмотрела две-три книги, но ничего подобного не нашла. В жизни не встречала такого скучного чтива! В нем не было ничего низкого! Просто скучнейший вздор о каких-то двух линиях жизни и прочей ерунде, со всеми этими забавными "с" вместо "ш", словно автор нарочно шепелявил. Я не смогла обнаружить там ничего интересного. Поэтому, когда муж настоял, чтобы чулан снова закрыли на замок, я не стала возражать и забыла об этом эпизоде. Я уверена, что с тех пор чулан не открывали.