На нас смотрят несколько человек, но я не замечаю ничего тревожного. В конце концов, я его ассистент, и мы не делаем ничего плохого.
Хьюстон откидывается на стуле, на его лице играет улыбка.
— Позволь мне их просмотреть.
Я наклоняю голову.
— Что? Мои вопросы к пациенту?
Он задал нам проект, который включает несколько стадий. Нужно разработать комплексное исследование конкретного пациента, сформировать список вопросов, успешно поставить диагноз. После того как я целый день провела в библиотеке, у меня болят глаза от напряжения.
Я улыбаюсь, наклоняюсь и шепчу:
— Ты действительно хочешь, чтобы я задала уточняющие вопросы?
— Конечно, я буду пациентом Х. Спрашивай, — он устраивается поудобнее, наклоняясь ближе ко мне. Его голос звучит громко, а мы в библиотеке, и я инстинктивно его успокаиваю:
— Тссс. Хорошо, я задам тебе свои вопросы.
Он вскидывает бровь.
— Ты снова на меня шикнула? Вы же знаете, что я думаю по этому поводу, мисс Мерфи.
Я постукиваю кончиком ручки по своему учебнику.
— Да, я знаю, но тебе нужен урок библиотечного этикета, — на его лице отражается веселье. — Вот так надо разговаривать в библиотеке, — говорю я ему, понижая голос, — а не так, — говорю я, повышая тон голоса. Улыбка освещает его лицо. — Хорошо, ты готов?
Он наклоняется вперед, придвигаясь ко мне намного ближе, чем следовало делать это на публике.
— Готов, — шепчет он.
Его шепот посылает дрожь по моему позвоночнику, и я отгоняю эти ощущения, когда хватаю бумаги, лежащие передо мной.
— Вопрос первый: ваше полное имя и дата рождения.
— Пропустим эти вопросы. Доберитесь до действительно существенного.
Он снова говорит громко, и я оглядываю библиотеку, но никто не обращает на нас никакого внимания.
Я выдыхаю. Читаю следующий вопрос, и мои глаза расширяются. Я не могу спросить его об этом. Бля.
— Гм, у вас есть трудности с мочеиспусканием? — мое лицо становится ярко-красным, я просто это знаю. Я даже не могу смотреть ему в глаза.
Он смеется, и этот богатый звук — это нечто особенное.
— Нет.
Сосредотачиваясь на страницах в моей руке, я прочищаю горло. О, Боже, кто написал эти вопросы. О правильно, это же сделала я. Мне следовало бы лучше их продумать.
— Вы сексуально активны?
Он снова улыбается и тихим голосом произносит:
— Да, но только недавно.
Я прочищаю горло. Мои щеки горят.
— У вас есть какие-то трудности с… — бля, как я могла написать эти вопросы, — с тем, чтобы ваш пенис… гм…
Он вклинивается:
— Да, мисс Мерфи? Есть ли у меня какие-либо трудности с тем, чтобы мой член… что? — он двигает бровями и насмехается надо мной.
У меня все вылетает из головы. Мои глаза не могут даже сосредоточиться на странице передо мной.
— Вставал, — выпаливаю я.
Он смеется, а потом сам на меня шикает.
— О, Марли, ты за это заплатишь.
— «Эрекция», я имела виду, есть ли у вас эрекция, — этот опрос — катастрофа. — Простите, профессор.
Он протягивает руку через небольшой стол и проводит по моей ладони.
— Все нормально. Есть еще вопросы?
Я чувствую себя побежденной.
— Нет, — как я могу спрашивать его об этих ужасных вещах.
— Диагноз? — спрашивает он.
Я улыбаюсь.
— Сексуальное возбуждение.
— Очень сильное. Как бы ты это лечила?
Я наклоняюсь ближе, поднося кончик моего карандаша к его руке.
— Я могу показать тебе сегодня вечером.
Он рычит, низко и глубоко.
— Буду ждать.
Я улыбаюсь, делая глубокий вдох.
— Хорошо, мне это нравится.
— Привет, доктор Дейл, — говорит, проходящий мимо нашего стола студент.
Хьюстон выпрямляется и откидывается назад на своем стуле.
— Хорошо, мисс Мерфи. Продолжайте, — он подмигивает мне когда уходит. Пытаясь преодолеть смущение, я продолжаю учиться до вечера. Я не забыла, что у нас нет специальных отношений. И я никогда не ожидала, что будет такое.
Несколько часов спустя я проснулась, лежа лицом на куче бумаг. Меня кто-то тронул за руку.
— Марли. Марли, — голос Хьюстона звучит издалека, когда он пытается заставить меня сесть. Складывает в мою сумку вещи, лежащие на столе, пока я встаю и потягиваюсь. Когда он проводит меня через парадную дверь, я понимаю что уже поздно и библиотека пуста.
— Не могу поверить, что я заснула, — я ужасно устала. Он ведет меня к ожидающему «Уберу»[9], открывает дверь, и я сажусь на заднее сиденье. Он обходит машину и через другую дверь садиться рядом со мной.
9
Uber, международный сервис для заказа такси через телефонное приложение с низкими ценами.