Выбрать главу

— Его Светлость допросил ваших людей, как только они очнулись, поэтому я не вижу смысла мучить их дальше. Стража ничего не помнит. В сонном порошке были частицы дурмана, такие же, что и в случае с нападением на караул у королевских покоев.

— Дурман сложно найти? — уточнил Уолтер, недовольно осматривая лица стражи. Они были единственными, кто мог прояснить ситуацию, но и эта зацепка развалилась из-за магического вмешательства.

— Не сложнее порошка.

— Ясно, — капитан развернулся, намереваясь уйти.

Главный лекарь задумчиво посмотрел ему вслед. Ниссилиниль подлетела к Тирелиусу и что-то прошептала ухо. Выглядела фея обеспокоено.

— Уолтер, — окликнул его эльф. — Что насчет Рисьяны? Вы нашли её? Она потеряла много крови, без помощи девушка не выживет.

— Нет, — угрюмо отозвался капитан. — Исчезла возле поместья родителей. Хотя, скорее всего, это была очередная магическая обманка.

Граф не стал делиться своими опасениями. Как и лекарь, он был весьма обеспокоен ситуацией. Прошло уже несколько дней, но никакой информации об оборотне они не получили. Она исчезла. Единственная ниточка привела поисковый отряд в запустевшее поместье семьи Айрленд, где давно не появлялся никто живой.

Капитан вышел из помещения, не удосужившись попрощаться с лекарем. Мужчина был не в том настроении, чтобы обращать внимания на подобные, как он считал, мелочи. Уолтер привык к жесткому контролю над ситуацией, но сейчас всё обратилось против него. Накануне прощального вечера граф тщательно проверил подчиненных и распределил караул по всей территории дворца. Однако некоторые стражники так и не явились на службу, сославшись, что не получали приказа от капитана. Апартаменты наследницы, как и весь холл в той части дворца, пустовали почти несколько часов. Охранных посланников тоже не оказалось на месте: кто-то заточил их камни в непроницаемый магический барьер, который смотритель посланников заметил слишком поздно.

«Слишком много совпадений», — подумал Уолтер, шагая по дворцу. Встречающиеся на пути гвардейцы вытягивались и отдавали ему честь, но капитан не обращал на них внимания. Как и не обращал внимания на глухие звуки, исходящие от его обуви. За много лет службы при дворце он успел привыкнуть к стуку тяжелой подошвы, раздражавшему его на первых порах. Возле покоев принцессы собралось несколько представителей Тайной стражи. Мужчина невольно передернулся от витавшей вокруг магической энергии: тайностражи тщательно осматривали каждый сантиметр пространства всевозможными магическими побрякушками, которые оставляли после себя едва заметный след в воздухе.

— Ваше Высокоблагородие, вам сюда нельзя, — громко произнес тайностраж, преграждая графу путь.

— Что? Ты будешь указывать мне, что делать? — рявкнул Уолтер, обратив на себя внимание других. — Отойди прочь!

— Сер Карлайн, при всем уважении, напомню, что тайная стража подчиняется исключительно приказам Великого Превю, — произнес глухой голос, опередив действия тайностража. — Вы не имеете права указывать моим людям, что и как делать.

— Прошу простить мою оплошность, Ваша Светлость, — с трудом выдавил из себя капитан. Уолтер искренне надеялся, что сегодня не повстречает младшего брата покойного короля. Мужчина вызывал у графа противоречивое мнение, которое зачастую склонялось в сторону недоверия к герцогу. Под руководством Дариана Тайная стража, призванная обеспечивать шпионаж и расследования, связанные с королевской семьей и двором, превратилась в его личную гвардию. И если каждого своего подчиненного Карлайн знал по имени и был готов поручиться, то люди герцога Кейденса вызывали у него подозрения. — Я надеялся, что смогу лично осмотреть покои Её Величества.

Герцог вышел в коридор и остановился напротив капитана. Тайностраж послушно отошел в сторону, а остальные подчиненные вернулись к работе. Его Светлость не терпел халатности в их работе, а в гневе мужчина был ужасен. Дариан повернул к Уолтеру свое бледное острое лицо, позволяя увидеть мелкие морщинки, скрытые в уголках глаз. Герцогу не так давно минуло тридцать пять, но среди слуг ходили слухи, что мужчине на самом деле больше одной сотни лет. Его аристократичная бледность и худоба, облаченная в броские бархатные одежды, страшила простых обывателей. Капитан королевской стражи, напротив, не боялся мужчину. Несмотря на напряженную ситуацию, граф не проявил своих истинных эмоций и сохранил внешнее спокойствие.

— Боюсь, это невозможно. Этим делом занимается Тайная стража, и в целях безопасности я не допущу к расследованию посторонних людей, — Дариан невозмутимо откинул бархатный подол кафтана, показав кроваво-красный подклад. — Поисками Рисьяны, кстати, тоже занимается Тайная стража, поэтому не тратьте на это свои ресурсы. У вас есть другие задачи.

— Осмелюсь спросить, какие?

— Мне напомнить вам о том, в каком ужасном состоянии находится безопасность дворца? И что в очередной раз члены королевской семьи остались без защиты? Думаю, вам стоит вернуться к своим обязанностям.

— Этим я и занимаюсь.

— Очень на это надеюсь. Мне хотелось бы положиться на вас, Уолтер, в столь непростое для королевства время.

— Я понимаю, — спокойно ответил капитан. Длинные речи герцога усиливали желание ударить по бледному лицу, но старший Карлайн не мог позволить себе подобную дерзость. Во дворце опасались растущей власти Дариана. Желая сохранить за собой привилегии, они не афишировали неподобающие поступки мужчины, в то время как герцог ловко сплетал паутину лжи и корысти, что сейчас выползала из всех щелей. — Позвольте покинуть вас.

Великий Превю не удосужился ответить капитану. Он развернулся и направился обратно в покои племянницы, попутно раздавая приказы подчиненным, что все же не удержались отвлечься на чужой разговор. Уолтера не покидало чувство, что герцог замешан в происходящем. По пути в свой кабинет граф задумался. Убийство короля и исчезновение принцессы прошли словно заранее запланированная пьеса: не было свидетелей, стража не вышла в караул, и не осталось следов. Кто-то заранее побеспокоился. И этот кто-то действовал изнутри. Учитывая, что предыдущего Великого Превю отстранили от должности всего пару лет назад и при весьма странных обстоятельствах, поведение Дариана вызывало множество подозрений. Однако высказывать их вслух капитан не решался. Герцог везде имел свои уши и глаза, поэтому в случае ошибки Карлайн легко мог лишиться не только должности, но и вполне возможно, что и графского титула. Уолтеру нужно быть уверенным наверняка в причастности члена королевской семьи к последним событиям, и что важнее — иметь неоспоримые доказательства.

— Ваше Высокоблагородие, — обратился к капитану ожидавший возле кабинета помощник. Он неуверенно переминался с ноги на ногу, вызывая усмешку у стоящих рядом офицеров.

— Ты пил? — строго спросил Уолтер, приглядываясь.

— Нет, — испуганно отчитался молодой человек, выпрямившись перед капитаном. Попытки удержать равновесие ни к чему не привели, поэтому Митчелл неуклюже качался в разные стороны, мечтая лишь поскорее укрыться где-нибудь подальше.

— Почему тогда в таком состоянии?! — крикнул Уолтер. Его голос заставил дрогнуть не только юношу, потерявшему дар речи. — Почему я узнаю о произошедшем от других?!

— Простите. Я…Меня подставили. Это все Ре…

— Мне все равно, что произошло, — граф небрежно отстранил помощника в сторону и отворил дверь кабинета, где вскоре скрылся.