Выбрать главу

— Если вам что-то понадобится, позовите, — проворковала девушка, забирая поднос.

Лисица проводила овна злобным взглядом. Короткие кучерявые волосы прыгали от шагов официантки. Рисьяну раздражали овны. Как истинная хищница она видела в них лишь добычу с красивыми завивающимися рогами и светлой кожей. А вот её близкие, напротив, всегда доброжелательно относились к этой расе.

— Такое ощущение, что на завтрак ты предпочтешь её.

Рисьяна повернулась к графу и недовольно посмотрела. Юноша вновь заметил в карих глазах огонек. Ему нравилась эта игра: каждый раз, когда девушка показывала эмоции, вокруг зрачка вспыхивал яркий свет. Рей заметил эту особенность ещё ночью, а теперь не мог перестать наблюдать за необычным явлением.

— Я не настолько голодна, чтобы нападать на овна, — сказала девушка, пододвигая тарелку с мясом. В животе заурчало. Девушка стала ковыряться в тарелке, с завидным упорством пытаясь разрезать жаркое, которое не стремилось попасть в рот оборотню. Рей хотел помочь, но вовремя вспомнил о чрезмерной самостоятельности рыжего мага. Он пренебрежительно вздохнул и принялся за свое блюдо. Расправившись, наконец, с мясом, лиса стала аккуратно забрасывать кусочки в рот, разбавляя тяжелую пищу овощным рагу. Как бы она не ругала юношу, он не переставал поступать по-своему. И, в отличие от девушки, поступал верно.

— И как тебе?

Лисица молча проткнула кусочек, зацепив на зубчик вилки пару грибов, и посмотрела на юношу, будто он хотел отнять у неё еду. Она нахмурила рыжие брови, отчего на сердитом лице появились морщинки. Девушка попыталась сделать серьезное лицо, но лисьи уши никак не помогали в этом. Рей наклонился над тарелкой, стараясь скрыть усмешку. Питомцем он не обзавелся, но повеселился изрядно.

— Неплохо, — оборотень совершено не обратила внимания на улыбку спутника. — Но твой салат, наверняка, будет лучше.

Лисица пододвинула к себе ещё одну тарелку.

— Пожалуйста. Я уже понял, что у тебя прекрасный аппетит и мне перепадет лишь зелень из салата.

— И то только при хорошем поведении.

— Я думал, что уже заслужил твою благосклонность.

Рисьяна удивлено замерла.

— И каким же образом?

— Во-первых, я спас тебе жизнь. Во-вторых, помог уйти от королевской стражи. Причем дважды. И если этого мало, то напомню, что я рисковал жизнью, отвлекая от тебя ту тварь. Ко всему прочему, мне пришлось оплачивать нашу дорогу.

Девушка пододвинула салат к графу, прижав уши к голове, так, что их почти не было видно за растрепанными волосами. Рисьяна опустила очередной кусочек обратно на тарелку и облокотилась на спинку стула. Настроение вмиг пропало.

— Извини, я не хотел обидеть, — юноша понял, что сболтнул лишнего. — Однако дело не в салате.

— А в чем же?

— В том, что мне нужны ответы.

— Ты уверен, что хочешь знать всю правду? — лисица прилегла на стол, будто они обсуждали тайный заговор.

— Абсолютно. И если позволишь, я буду называть тебя твоим настоящим именем.

— Настоящим? — дрогнула девушка. От слов Рея ей стало не по себе. — И чем же тебе моё имя не угодило?

— Риаби? Ты серьезно? Плюшка мне и то больше нравится.

Лисица укусила губу, услышав кличку, что дал ей юноша. Она уже совершила ошибку, когда Рей, не придумав ничего лучше, стал называть её плюшкой. Оборотень не выдержала. Она чуть было не назвала своё настоящее имя, но вовремя спохватилась, создав нечто несуразное.

— Неужели тебе так сложно ответить хоть на один мой вопрос?

Девушка промолчала. Рей отставил тарелку в сторону и сложил руки в замок, внимательно наблюдая за лисицей.

— Раз тебе трудно начать, то это сделаю я. Тебе остается только соглашаться или дополнять мои догадки… Рисьяна.

— Откуда ты…

— Это было проще всего. Ты проговорилась, что сама создала огнекарту, а в Эвеле известна только одна семья оборотней, владеющих огненной магией. К тому же история о приемной дочери короля знакома многим в высших кругах. Мне оставалось лишь сложить все подсказки, — пояснил граф. — И да, ты позабыла: во дворце есть общие портреты королевской семьи. Тебе невероятно повезло, что тебя не узнал кто-то ещё. Это тот кулон?

Девушка кивнула. «Действительно, невероятное везение», — ошарашено подумала лисица. «И невероятно смекалистый граф».

— Не так давно тебе пришлось бежать из дворца, — продолжил Рей. — После чего ты чуть не погибла. А потом на нас напала та тварь. Как раз после посещения дворца. Предполагаю, ты видела то, что не должна была. А в связи с последними событиями, это может быть только убийство короля.

Рисьяна нервно сглотнула.

— Я прав?

— Практически. Не считая того, что… Я — убийца, — дрожащим голосом добавила девушка. — По крайней мере, всё выглядит именно так.

— Погоди, что? — поразился Рей, совершенно не ожидавший такого ответа. — Что это значит?

— Я… Я не помню всего, что произошло в тот вечер. Но его убили моим кинжалом. Понимаешь? И я вся была в крови. Человеческой, — голос оборвался.

— И как ты прошла через королевский караул? Почему тебя никто не остановил?

— Не знаю… Наверное, Реджинальд сам впустил меня.

Граф усомнился в её словах. Рыжеволосая спутница могла быть кем угодно, но только не убийцей. А тот факт, что она не помнила всех обстоятельств, ещё больше склонял юношу к противоположному мнению. Девушку подставили.

— Ты помнишь, что делала до убийства?

— Кажется, я была в городе. И… — Рисьяна попыталась вспомнить события того дня, но, к удивлению, ничего не приходило в голову.

— Я так и думал. Тебе нужна помощь. И я знаю, кто сможет помочь.

— Неужели ты? — спросила Рися, посмотрев на графа. Лисица в проблемах по самые черные кончики ушей. И она все больше погружалась в пучину безразличия к своей судьбе. Излишняя откровенность с малознакомым юношей могла ей дорого стоить.

— Мой отец.

Юноше нелегко далось это решение. Рей не хотел показываться перед отцом, ведь они практически не общались два года. Однако Уолтер — единственный, кто способен защитить оборотня.

— И кто же твой отец? Судья в верховном суде?

— Капитан королевской стражи, — невозмутимо ответил Рей.

Рисьяна замерла, уронив на пол вилку, которую продолжала до этого момента держать в руках.

— Рей… Рейджинальд Карлайн, — выдохнула девушка. Она вспомнила, как шутили во дворце стражники, прознав, что у сына Уолтера созвучное с королем имя. — Идиотка.

Лисица резко встала из-за стола. Она несколько дней скрывалась от королевской стражи, а в итоге оказалась вместе с сыном капитана. Рисьяна корила себя, что не прислушалась к словам командира поискового отряда. Ей нужно было догадаться, кто именно спас лисицу, едва она услышала его полное имя.

— Погоди, — граф попытался остановить девушку, но маленькая рука выскользнула из его хватки.

Рисьяна бросилась к выходу. Она чуть не сбила с ног официантку, наблюдавшую за сценой ссоры издалека. Овен недовольно окликнула лисицу, но та лишь махнула хвостом и рванула прочь. Девушка усмехнулась. Утро выдалось довольно скучным, а парочка устроила настоящий спектакль. Граф подшучивал над своей спутницей, которая так забавно обижалась, что официантка не могла лишить себя удовольствия понаблюдать за потенциальной соперницей.