— Вы забыли заплатить, — овен преградила путь графу, когда тот бросился за лисицей.
— Сейчас, сейчас. Подождите немного, — пробормотал Рей. Он без труда мог нагнать герцогиню, если бы не неожиданная помеха.
— Сначала расплатитесь, а потом можете идти, — грубо прогремел хозяин таверны. Взрослый овен выглянул в зал, услышав шум. Он не хотел оставаться без прибыли из-за того, что парочка поругалась. — Вам ведь не нужны проблемы?
Карлайн раздраженно рыкнул. Грубить хозяину не позволяла привычная вежливость, но импульсивная особа могла натворить бед, достойных целой тирады неприятных слов. Рей наспех вытащил золотой с прожилками лиф, похожий на настоящий лист дерева, и провел острой гранью в воздухе. Между юношей и овном повисла золотая нить. Она скукожилась, превращаясь в ещё один лиф, который тут же схватила официантка.
— Надеюсь, этого достаточно? — уточнил граф, когда девушка закончила считать количество прожилок.
— Вполне, — овен лучезарно улыбнулась, пропуская юношу. Тот поспешил на улицу.
Утренние пташки чирикали, беззаботно веселясь в пустынном дворе. Они забавной гурьбой скакали по земле, разыскивая зерна и устраивая поединки за соломинки из загона для корвусов. Кроме них и непослушного ветра, живых существ вблизи таверны не было. Повозки проскакивали мимо, даже не подумав задержаться у здания, которое приветливо ожидало их у дороги.
— Черт! — Рей ударил кулаком о стену. — Удрала.
— Поаккуратней со стенкой. Она не ватная.
Карлайн обернулся на голос. На деревянной изгороди загона уселась его знакомая, небрежно махая хвостом, собравшим в себя кучу соломы. Она сложила руки на груди и наблюдала за птицами, что копошились у её ног.
— Передумала?
— Если твой отец сразу не сообщит обо мне во дворец, то я готова с ним поговорить. У меня всё равно нет выбора.
— А сразу об этом подумать нельзя было?! — возмутился граф. — Обязательно сбегать?
— Так думается быстрее, — Рисьяна соскочила с изгороди и принялась приводить хвост в порядок. — К тому же у меня нет гарантий, что меня сразу же не схватят.
— Считай, что твоя гарантия — это я.
— Значит, в случае провала твоей затеи я могу взять тебя в заложники, — хищно улыбнулась девушка.
— Это значит, что тебе помогут, — Рей осторожно посмотрел на герцогиню, опасаясь, что ей в голову взбредет очередная дурная затея. — Я обещаю.
Рисьяна задумалась. Ей хотелось верить графу. Лисица посмотрела на него, желая найти хоть что-то, что отговорит её от безумной идеи довериться сыну Уолтера.
— Подожди-ка, — она небрежно оттолкнула юношу в сторону. Граф закрыл спиной два столика, стоящих возле таверны, и которые девушка не заметила раньше.
— Что-то не так?
Оборотень прищурилась. Небрежно сколоченные столы напомнили ей о летней веранде, куда любила заходить Рисьяна. Уютное кафе вдали от оживленных улиц было любимым местом девушки. Прогулки вне стен королевского дворца герцогиня считала самыми приятными. Она брала с собой книги и зачитывалась до самого заката.
— Нам нужно заехать в одно место, — пробормотала лисица. — Кажется, я знаю, как вспомнить тот вечер.
========== Глава 9 ==========
Эвел встретил путников пасмурной погодой. Темные тучи закрыли небосвод, угрожая упасть на город вместе с проливным дождем. Рисьяна втянула свежий воздух. В такие минуты он поражал своей чистотой, даже летние цветы не могли перебить запах кучевых облаков, которые всё ниже опускались на столицу. Казалось, что их огромные ватные тела вот-вот заденут шпили высоких башен и разревутся от досадной царапины. Оборотень улыбнулась, представив себе подобную картину.
— Мы подъезжаем, — прервал грезы Рей.
Девушка кивнула. Она поправила берет на голове, надеясь, что тот скроет от окружающих её сущность. Времени на поиски нового амулета не было, а старый рассыпался в пыль ещё во время схватки с архерией. Рисьяна даже не стала собирать остатки.
— Уверена, что нас там не будут поджидать?
— Уверена, — подтвердила лисица, когда повозка остановилась. — Никто не знает об этом месте. Даже мои друзья.
Граф выдохнул. Он волновался не меньше девушки. В случае, если их поймают, объясниться будет трудно. Рейджинальд отворил дверь и спустился на мощёную дорожку, подавая руку спутнице. Лисица тем временем уже отворила вторую дверь. Она спрыгнула с высокой повозки, проигнорировав предложение графа.
— Езжайте, — крикнул юноша извозчику, недовольно хлопнув дверью. Корвус стукнул копытами по каменной плитке и медленно пошел к центральным улицам. — Далековато ты забрела.
Рей осмотрелся по сторонам. Королевский дворец не было видно из-за домов, но юноша был уверен, что он не увидит его даже на открытом пространстве. Они находились в противоположной части столицы. Неприметная площадь затерялась среди множества узких улочек. Юноша даже не знал, что в их городе есть такое место. Цветные дома с деревянными перегородками на фасаде высились над светлой плиткой, на которой были нарисованы странные узоры. Они выцвели за много лет, но граф всё равно узнал их: такие же он видел на шерсти оборотня.
— И никто из королевской стражи не сопровождал тебя во время прогулок по городу? — спросил он, всё ещё оглядывая плитку.
Рисьяна расправила широкую юбку, под которой спрятала хвост. Она сжала тяжелые ткани и повернулась к юноше.
— Они не успевали за мной. Я очень быстрая. Особенно, когда хочу побыть одна и подальше от дворца.
— Так ты сбегала? — усмехнулся граф. Иного поведения от оборотня он и не ожидал. — И тебе удавалось пройти мимо стражи?
— Твоему отцу стоит серьезно задуматься о безопасности. Во дворце столько лазеек, о которых… Ой, — Рисьяна зажала рот рукой.
— Я не скажу, — тихонько шепнул брюнет, оказавшись совсем близко. — Так почему именно это место? Из-за узоров?
— Здесь была мастерская моего дедушки. Вооон в том желтом здании, — девушка указала на узкий домик, скрывшийся за другими. — Это он обустроил площадь.
— Твои родственники настоящие благодетели, — поразился Рей.
«Жаль, я не такая», — горько подумала Рисьяна.
— Пойдем скорее.
Лисица бросилась к кафе, в котором часто проводила свободное время. Ей нравилось здесь всё: вкусная еда, хорошая атмосфера, уютная закрытая веранда. Девушку узнавали не как герцогиню, а как постоянную посетительницу, любившую почитать книги в одиночестве. Рисьяна переступила порог веранды. Живые колокольчики, гроздьями свисавшие с крыши веранды, зазвенели. Оборотень любила этот звук — он всегда предвещал что-то чудесное.
— Добрый день, — пропела хозяйка, появляясь из двери. Гостей у неё было немного. Несколько человек внутри не помешали встретить очередную посетительницу. — О, это вновь вы! У нас сегодня замечательный пирог. Скорее занимайте столик.
— Спасибо, но я сегодня не за этим — лисица не сдержала улыбки. — Мне нужно…
Договорить девушка не успела. Хозяйка хлопнула дверью и скрылась внутри кафе, оставив оборотня на веранде.
— Она точно не в курсе, кто ты такая? — вмешался Рей, подойдя со спины.
— Точно. Пойдем, — лисица отодвинула плетеное кресло, мешавшее пройти в глубь веранды. Там, в самом углу, под лиловыми гроздьями колокольчиков стоял деревянный столик. Никто, кроме Рисьяны, не занимал его. Девушка села в кресло и уставилась на прекрасный вид, открывавшийся на площадь. Она любила наблюдать за прохожими, когда отвлекалась от чтения книг.