Выбрать главу

— А одного спасибо вам уже мало?! — разозлилась герцогиня.

— Конечно, мало, — сказал самый шустрый из юношей. Незаметно для оборотня он оказался у самой скамейки. Псы злобно смотрели на лисицу, но с появлением хозяина их лай утих. Юноша жестом приказал им отойти. — Думаю, мы придумаем, как нас отблагодарить.

Его друзья, стоящие поодаль, захихикали, наблюдая как девушка меняется в лице. Встреча в парке с самого начала не несла ничего хорошего для герцогини. Она попятилась, но молодой человек схватил Рисьяну за руку, с силой притягивая к себе. Он оказался сильнее, чем оборотень ожидала.

— Уберите руки! — девушка толкнула незнакомца, попутно выпустив огненное пламя.

— Дрянь! — выругался юноша. Он отшатнулся, закрывая лицо руками, и потянул за собой Рисьяну. Они повалились на землю. — Теперь ты так просто не уйдешь.

Девушка попыталась отползти от него. От испуга она забыла напрочь о магических способностях, поэтому, когда её схватили за ногу, стала бить негодяя руками. Память вернул лай собак. Они оказались так близко, что оборотень едва сдержала крик. Она преградила им путь огненной дорожкой. На какое-то время это обескуражило животных.

— Тебе лучше убрать от неё руки, иначе я перережу твоему приятелю горло, — произнес знакомый голос за спиной. Рейджинальд оказался в парке очень вовремя. Он успел обезвредить одного из приятелей и теперь приставил меч к горлу второго юноши. — Вам и вашим псам придется погулять в другом месте.

— А ты еще кто такой?!

Рисьяна воспользовалась тем, что неприятель отвлекся на напарника, и обратилась в лисицу. Незнакомец не смог удержать маленькую лапку в руках и позволил зверьку вырваться. Оборотень бросилась к графу. Рей убрал меч, позволяя молодому человеку трусливо отбежать к своим друзьям, а лиса испуганно прижалась к ноге своего спасителя. Она посмотрела на огненную дорожку, окружившую псов. Животные злобно лаяли, убирая лапы от огня. Пламя становилось слабее: девушка была слишком напугана, чтобы позаботиться о качественном заклинании. Рей подхватил рыжего зверька, пока псы не кинулись на добычу. Лисица, приподнявшись на лапках, ловко взобралась Карлайну на плечо. Граф не успел возразить, как шелковистая шерсть скользнула у лица.

— Гейл, пошли отсюда! — крикнул один из друзей, чуть не получивший порез на шее. Он поднимал худощавого приятеля, которому досталось от Рея в первую очередь. Граф всего лишь ударил парнишку, но тот тут же повалился на землю, решив прикинуться слабым.

— Ну уж нет, я так просто это не оставлю, — прохрипел Гейл, поднимаясь с земли. На щеке у него красовался ожог, подаренный оборотнем. Негодяю повезло, что огонь был слабый.

— Раз вы так настаиваете, — улыбнулся Рей. — Я с радостью приму ваш вызов.

— Можно подумать, твой меч тебе поможет, — юноша стал затаптывать огненную дорожку. Псы заметались. У них появился шанс расквитаться с лисой.

— Гейл! Не нарывайся! — друзья схватили прыткого юношу за руки. В отличие от Гейла, они не горели желанием связываться с воином и магом-оборотнем. — Пойдем отсюда.

— Да идите вы, — сплюнул юноша, разворачиваясь. — Мерч, Клык, за мной.

Псы жалобно гавкнули. Черные глаза бросили жадный взгляд на лису, которая успела спасти хвост от нападения. Рися поежилась. К счастью, псы послушались хозяина и поплелись следом.

— А ты можешь не впутываться в неприятности? — спросил Рей. Неприятная компания, озираясь, удалялась из парка. Граф облегченно вздохнул. Ему не хотелось ранить животных мечом, чтобы остановить. Глупость хозяина не означала, что псы заслужили такое. — Тебя на минуту оставить нельзя.

Дрожащая на плече лисица заставила молодого человека позабыть о недавней злости. Меч растворился в воздухе, вновь превратившись в татуировку на запястье. Рейджинальд посмотрел на рыжую морду, что уткнулась ему в шею.

— Тебе не кажется, что это слишком? Я не буду тебя носить.

Лисица в ответ фыркнула, устраиваясь поудобнее. Рей вздохнул, догадавшись, что герцогиня решила буквально залезть ему на шею.

— И кстати, я заплатил остаток за ручку. И за ущерб. Но еще одна такая выходка…

«И ты меня придушишь», — додумала за него Рисьяна.

Граф прошел к скамейке и потянулся к альбому, который в разгар перепалки успел упасть на землю. Лиса, заметив намерения юноши, спрыгнула на скамейку. Ей хватило нескольких секунд для превращения, но выхватить из рук Рея альбом девушка всё же не успела.

— Ты рисовала мой портрет? — спросил он, демонстрируя расстроенной герцогине недорисованную картину. — Это так мило. Но не стоило…

— Нет! — рявкнула на него оборотень и выхватила альбом, крепко прижимая к груди. — Это не твой портрет. Я пыталась нарисовать человека, которого видела тогда вечером.

Девушка потянулась к перу, оставленному здесь же. Если бы не граф, она бы могла потерять столь ценный предмет. «Не стоило быть такой безответственной», — подумала Рисьяна. При дворце даже самые глупые её поступки контролировали служащие королевского двора, а за пределами дома лиса порой забывала об этом.

— Может, отправимся в гостиницу? — осторожно спросила Рися, продолжая прижимать альбом к себе. — Мне нужно спокойное место, чтобы закончить.

— Только в этот раз ты не будешь ничего поджигать. Особенно занавески. Всё понятно?

— Угу, — кивнула девушка.

— И верни-ка мой портрет, — сказал Рей, пытаясь отнять альбом.

Рисьяна отбежала в сторону, не позволяя юноше схватить её. Она крепко вцепилась в альбом, не намереваясь признаваться, что нарисовала графа. Ей и без того хватало его шуток.

— Встретимся в гостинице, — рассмеявшись, крикнула лисица.

========== Глава 14 ==========

Герцог Кейденс, сжав руки в замок, хмуро расхаживал по личным владениям. Призрачный посланник с черными пронзительными глазами искоса поглядывал на хозяина, сидя на спинке высокого кресла.

«Всё же прошло хорошо», — подала голос птица. «Почему вы так нервничаете?»

Дариан повернулся. С посланниками обычно общались посредством телепатической связи, поэтому мужчина мог не опасаться, что кто-то услышит их разговор.

— Рисьяна сбежала. Я планировал обвинить её в смерти брата и исчезновении сестры, но если девушку обнаружат, то может всплыть правда.

«Везение не может длиться вечно. Всегда приходит расплата», — философски заметил посланник.

Великий Превю недовольно уселся в кресло. Оборотень постоянно становилась у него на пути, причем даже не подозревая об этом. Дариан всячески стремился отговорить старшего брата от идеи взять в семью чужого ребенка, но Реджинальд оказался слишком благородным, чтобы бросить дочь своих лучших друзей. А теперь его решение мешало планам герцога.

— Мне нужно, чтобы она сгинула раз и навсегда.

Дариан ударил кулаком в рукоять кресла. Лисица превратилась в его головную боль с того момента, как помешала ему убить брата. Девушка задела хвостом бутылку вина, предназначенную Реджинальду, и разбила её в дребезги. Вино с проклятыми водами Вайлета пропитало ковер в кабинете короля. Дариан приложил немало сил, чтобы обставить все несчастным случаем. Смерть от проклятья в их королевстве стала уже привычным делом. Никто бы и не заподозрил умышленное убийство, если бы не Рисьяна со своей неуклюжестью.

«Мне передать об этом Фергусу?» — призрачный посланник склонил голову над хозяином.

— Уж постарайся. И поторопи его. Она чересчур болтливая, а я не хочу лишних проблем.