— Не будь, как маленький! Ты тут каждую неделю ошиваешься, после того как Айрленд выписала разрешение, — возмутился лежка. — Сам прекрасно знаешь, сколько ждать Млечный путь.
Тибби обиженно отвернулся. Бумага, на которой хранились данные, изготавливалась с примесью магической пыльцы и звездного камня, из-за чего обладала особыми свойствами: она позволяла получать доступ к информации, создавая временные копии документов. И не столь важно, в каком архиве королевства хранились данные — поисковые мольберты Млечного пути позволяли найти любой документ, даже спрятанный на самой дальней полке.
— Что-то нашлось! — воскликнул Кимбол. — Надеюсь, этот портрет есть в Млечном пути, и мы старались не зря.
Мольберт загорелся ярким светом. Бумага с рисунком, столь тщательно создаваемым лисой, окончательно растворилась. Вместо неё появился другой лист, на котором проявлялись свежие буквы.
— Ларк Торвен, — прочел Тибби, опередив друга. Он не удержался и подскочил, стремясь поскорее получить информацию, которая едва проявлялась на бумаге. — Двадцать семь лет. Опытный чарователь камней, но сейчас не работает. Живет в Морасе. О, тут даже адрес есть! И вся известная биография!
Детектив заметно воодушевился. Как только на третьем листе появилась последняя точка, Тибби потянулся за бумагами.
— Ай! Жжется!
— Не так быстро! — возмутился Айсми, подскакивая. — Им нужно остыть.
— Айайайай! — детектив все еще потирал обожженную руку и недовольно зыркал на конопатого хранителя, не предупредившего об опасности.
— Спасибо, — сказал Кимбол, забирая посветлевшую бумагу с мольберта. Она оказалась теплой, но уже не обжигала.
— Только помните, через три дня копии растворятся. Думаю, вам хватит времени, — уточнил хранитель, скрывая следы их пребывания в поисковой комнате.
— Передадим это ребятам. Они разберутся, а мы пока займемся нашим… — Тибби прищурился и посмотрел на хранителя. Тот смахивал золотую пыльцу с мольберта. — Мрачным любителем тайных встреч.
— Тебе не кажется, что не стоило отпускать Рисю с этим графом? — задумчиво произнес Кимбол, пряча документы. — Мы не знаем наверняка, кто причастен к нападениям. Это вполне могла быть королевская стража. Да и этот юноша… Слишком вовремя появился в её жизни.
— Да брось, Рейджинальд — отличный парень. Ты просто завидуешь. Между прочим, он спас Рисю.
— Так то, оно так, но я волнуюсь за неё, — пояснил преподаватель. — Рися привязалась к нему, а ты знаешь, какая она ранимая. Не хочу, чтобы повторилась история с Фолкором. Ты ведь помнишь, как она переживала?
— Ты что? Ты всерьёз решил, что наша рыжая…
— Хватит болтать! — рявкнул хранитель, выталкивая Тибби из комнаты. — Мне еще нужно ключ на место вернуть.
Кимбол так и не услышал, что хотел сказать его друг, но он прекрасно догадывался, о чем подумал блондин. Девушка испытывала теплые чувства к графу. И это могло навредить ей.
— Кимбол, тебя это тоже касается! — напомнил лежка задумавшемуся приятелю.
Преподаватель кивнул и направился к выходу, где его нетерпеливо ждал Тибби. Детектива окружили возмущенные феи, а он не придумал ничего лучше, чем отмахиваться от них руками. Кимбол поспешил оттащить блондина, пока на шум не сбежались остальные хранители. Раздумья о младшей подруге пришлось отложить, но они продолжали терзать его душу. Молодой человек всё ещё сомневался, что поступил правильно, отпустив оборотня с малознакомым человеком.
========== Глава 15 ==========
Два наездника промчались по лесной дороге, подняв в воздух сухую пыль. Ажурные листья с цветной каемкой посыпались с деревьев под копыта корвусов, которые устремились к ближайшему городу. Времени оставалось не так много: Рей и Рисьяна спешили добраться до города к вечеру. Девушка хотела поехать в Бронкс сразу же, как получила сообщение от друзей, но граф уговорил её подождать до утра. Пробираться по темноте ему не хотелось, и лисице пришлось согласиться с его доводами.
— Может, поторопишься?! — крикнул Карлайн.
Лисица дернула ухом, услышав голос напарника. Он вырвался вперед, оторвавшись от нерасторопной девушки. Рисьяна, оказавшись посреди леса, не смогла удержать своё любопытство. Обилие звуков и запахов сбивало её с толку, отчего оборотень постоянно отвлекалась. Она успела отстать от Рея, который скрылся за поворотом.
— Да еду я, еду, — проворчала Рися, легонько ударяя корвуса.
Девушка завернула за поворот и увидела, что юноша сбавил ход. Его скакун топтался у самого края дороги, а впереди маячил чей-то силуэт. Лисица присмотрелась. Вдоль дороги шла старушка, нагруженная тяжелым мешком.
— Вам помочь? — обратился Рей к усталой путнице, слезая с корвуса.
— Ой, милок, — радостно воскликнула старушка. Голос у незнакомки так сильно хрипел, что граф не сразу разобрал её слова. — Как хорошо, что я вас встретила. Не подбросите бедную женщину до ближайшей деревеньки? Тут недалеко.
— Почему бы не помочь? — Рей улыбнулся. — Что у вас там?
— Всего понемногу: посуда, одежда, да немного еды. К знакомой спешу, вот и прихватила гостинцы.
— Я возьму?
— Конечно, милок, конечно, — запричитала женщина, передавая пожитки.
Карлайн пристроил их у седла, а затем поспешил к путнице, помогая ей взобраться на корвуса. «Не такая уж она и хрупкая», — с удивлением обнаружил граф, когда женщина взяла его за руку. Он не ожидал такого сильного рукопожатия. Вот только сгорбленная и вздыхающая старушка на его лошади быстро прогнала сомнения.
— Покажете дорогу? — спросил юноша, устраиваясь рядом.
— Конечно, дорогой. Езжайте вперед, а там небольшая тропка будет. Не ошибетесь.
— Отлично. Рися, ты не против? — он, наконец, обратил внимание на свою спутницу.
— А как вы вообще добрались до этого места? — поинтересовалась лисица. Девушка склонила голову набок, придирчиво осматривая старушку. Всё это время герцогиня наблюдала за ситуацией со стороны. Она предпочла не вмешиваться, посчитав, что это не её не касается. Однако оборотня одолевали нехорошие предчувствия. Они выбрали этот путь, надеясь, что никого не встретят до самого Бронкса, а теперь на их пути появилась странная старушка. — Мы довольно далеко от города сейчас.
— Так я на корвусе добиралась. Вот только сынок мой, будь неладен, мне самого пугливого подсунул, — прохрипела женщина. — Он лесной косули испугался, да и сбросил меня.
Рисьяна кивнула. Джон частенько говорил, что в этих лесах водятся пятнистые косули с невероятно ароматным мясом. Они питаются в основном цветущими растениями, отчего их мясо приобретает сладко-медовый привкус. Девушка мечтала поохотиться на них в будущем или хотя бы одним глазком посмотреть на косуль, но, за всё то время, что они с Реем ехали из Шайнела, она не повстречала ни одной.
— А вашего корвуса точно косуля спугнула? — недоверчиво переспросила лисица. Она никак не могла понять, что именно её смущает в незнакомке: хриплый голос, совершенно не подходящий женщине такого возраста, или подозрительное появление среди леса.
— Рися… — выдохнул Рейджинальд. Он посмотрел на спутницу, отчего той стало неловко.
— Прости, — пробормотала девушка, стыдливо прижав ушки к голове. После вчерашней истории на ярмарке герцогиня обещала прислушиваться к юноше, хотя бы на то время, пока он её сопровождает. — Можете считать, что я не против.