— Ваше высокоблагородие, как хорошо, что вы прибыли так быстро, — обратился старший офицер, как только граф спустился на землю.
— Что здесь произошло? — спросил капитан, оглядывая место, ставшее свидетелем ночных событий. Выжженные проплешины на траве расползлись по всей поляне. Кое-где остались пятна крови, отвергающие всё доводы в пользу того, что неопытный маг-самоучка проводил здесь свои тренировки. Мужчина нахмурился, отчего его вид стал ещё более грозным. Он остановил свой взгляд на подчинённом, ожидая немедленных объяснений.
— Мы шли по возможному следу Рисьяны. Скорее всего, её вместе с наставником преследовали от королевского дворца. Сюда ведет дорожка из следов и сломанных кустов. Нападавших было несколько, среди них точно маг, потому что нашим не удалось что-либо восстановить, — отчитался офицер. — И вы должны кое-что увидеть. Пройдемте.
Уолтер последовал за гвардейцем, наблюдая за происходящим вокруг. Поисковый отряд совместно с магами тщательно осматривал каждый уголок леса, чтобы найти подсказки, однако магия не особо помогала: нападавшие скрыли всё, что могло привести к ним. Капитан обратил внимание на небольшую толпу гвардейцев у противоположной стороны поляны, куда его вели. Они перешёптывались, поглядывая на землю. Оказавшись достаточно близко, Уолтер, наконец, смог понять, что стало причиной их разговора. На земле с застывшей на лице гримасой смерти лежал наставник девушки.
— Джон, — тяжело выдохнул капитан, присаживаясь на корточки возле тела. Лезвие меча пронзило мужчину, который совсем недавно приставал к Уолтеру со своими историями. Болтливый лис был последним, кто заслужил смерть. Капитан снял перчатку с руки и потянулся, чтобы закрыть оборотню глаза. На мгновение он затих над трупом, размышляя над произошедшим. Ветер выбил прядь седых волос, зачесанных назад, закрывая тонкий шрам на виске.
— Это не всё, — обратился старший офицер. — Ему удалось сорвать кусок ткани с одежды нападавшего. И… Это форма королевской гвардии.
— Как это возможно? — задал вопрос капитан, поднимаясь. На его лице, обрамленном такой же седой, как и волосы, бородой, промелькнула тень негодования. Уолтер спешно надел перчатку на руку и посмотрел на гвардейца. — Поисковый отряд отправился ближе к утру. А Джон мертв уже несколько часов. Тело успело остыть, хотя сейчас довольно тепло по ночам. Кто-нибудь покидал дворец без моего ведома?
— Нет. Как только выяснили, кому принадлежал кинжал, мы отправились в комнату Рисьяны. Ее уже не было. Затем вы направили нас на поиски.
Уолтер задумался. Никто из его людей не видел, как девушка покинула дворец, но при этом нападавшие связаны с королевской стражей. Единственное объяснение, приходящее мужчине в голову, подтверждало самые плохие варианты развития события — среди его людей появились предатели, напавшие на лиса.
— Скорее всего, Джон помогал девушке усыпить караул перед королевскими покоями, — предположил помощник. — Отсюда и кусок ткани.
— Сомнительно, — пробормотал Уолтер. — Два оборотня сумели справиться с обученной охраной? Стража даже не помнит, кто на них напал.
Капитан не решался назвать девушку виновной. Её кинжал нашли рядом с телом короля, но Рисьяна слабо походила на роль убийцы: оборотень плохо контролировала свои способности и была не настолько умна, чтобы остаться незамеченной королевской стражей. За убийством стоял некто более опасный, кто, воспользовавшись ситуацией, старался подставить молоденькую девушку. Или Уолтер сильно недооценивал лисицу.
— Капитан, — обратился один из магов, возвратившийся из леса. — Мы нашли след Рисьяны.
— Где? — задал вопрос Уолтер. Он поправил тяжелый плащ на плечах, но так и не сдвинулся с места, ожидая, когда маг подойдет ближе.
— Она пробежала сквозь лес, оставив несколько клочков шерсти. Но у дороги след оборвался. Мы нашли только кровь. Много крови. Не думаю, что она…
— Вы уверены, что кровь принадлежит Айрленд? — оборвал мужчина.
— Да. Фэйри проверили.
Уолтер нахмурился. Накануне его жене стало плохо — граф поспешил вернуться домой, оставив вместо себя помощников. Только получив утреннее сообщение из дворца, капитан понял, что болезнь графини не случайность: кто-то постарался вывести мужчину из игры. Будь Уолтер во дворце, убийца, кто бы он ни был, не сбежал.
— Чендлер, — позвал граф помощника. Офицер, успевший отвлечься на других подчиненных, моментально оказался рядом с мужчиной. — Собери небольшую группу, возьмите мага и отправляйтесь на поиски Айрленд. Раненая она не могла уйти далеко. Найдите её.
***
Солнце поднялось высоко над горизонтом, обняв восточное королевство Астриум теплыми лучами. Оно проникало в каждый уголок, намереваясь уничтожить спрятанные там тени. В просторную комнату сквозь занавески просачивался свет. Он незримым покрывалом лег на прикроватную кушетку, где мирно отдыхало рыжее создание. Лисица дернула ухом. Солнечное тепло приятно согревало, скользя по чистой шерсти. Ароматы трав, в которых лису искупали, приятно дурманили. Просыпаться совершенно не хотелось. Оборотень вытянула лапки вперед и лениво зевнула, вскоре свернувшись клубком. Хвост привычно окутал её тело. Он заменил собой покрывало. Лиса уткнулась носом в белый кончик, украшенный едва заметными узорами, и опять ушла в царство сна.
Ей снилась просторная комната. Богатое убранство выдавало роскошь королевского дворца. Рисьяна замерла в самом центре. Оборотень узнала свою комнату при королевском дворце: уютная, заваленная разными, нужными только девушке, мелочами. Рыжие ушки задергались. Она опасалась незваных гостей, которые могли нарушить её планы. Убедившись, что за дверью никого нет, оборотень проскочила к шкафу. Среди карт и амулетов особенно выделялась шкатулка с огненными узорами на крышке. Точно такими же, что едва проявлялись на кончике её хвоста и лапках. Рисьяна щелкнула пальцем. Пламя соскочило на шкатулку и разлилось по бороздам. Замок открылся. Лисица вытащила кинжал. В изогнутом лезвии отразились карие глаза, переполненные страхом. Руки задрожали. Металл неожиданно стал мягким. Он растекся по ладоням девушки, превращаясь в кровь. Оборотень выронила оружие. Она вся испачкалась в крови: руки, одежда, обувь. Везде красные пятна.
Рисьяна отступила назад. Она ухватилась за занавеску, стараясь избавиться от следов. Зеленая ткань от одного её касания превратилась в кровавый водопад. Капли попали девушке на лицо. Багряные потоки заполонили комнату, образуя бесконечную бездну, в которую утягивало оборотня. Она отчаянно сопротивлялась, но её затаскивало всё глубже.
Рисьяна закричала.
— Тише-тише, тебе ничего не угрожает, — незнакомый юноша легонько погладил вскочившую лисицу. Она опустилась обратно на кушетку.
«Это был сон. Глупый сон».
Лиса подняла голову. Незнакомец хлопотал неподалеку. Он стоял к ней спиной, поэтому оборотню сложно было понять, что именно он затеял. Она втянула воздух. Пахло жареным мясом. В животе предательски заурчало, напоминая, как она голодна.
«Не смей! Ты даже не знаешь, кто он», — предостерегла себя лисица. Она стала пристально наблюдать за юношей. Черные зрачки, обрамленные карим ободком, пытались выловить хоть какие-то подсказки.