Рисьяна обессиленно сползла к корням дерева, ощущая, что мужчина вновь проникает в её голову. Она слышала рассказы Джона о приручателях, но, столкнувшись с подобной магией, не сразу поняла с чем имеет дело. Девушка нарвалась на самого опаснейшего из приручателей. Алчный наемник использовал способности не только на животных. Он прекрасно подавлял волю оборотней, превращая их в послушных марионеток.
«Убей его», — настойчиво звучал голос Фергуса, разрушая последние попытки девушки сопротивляться мужчине. Она чувствовала, что теряет контроль над собой. Руки вновь объяло пламя.
— Сопротивляйся! — прикрикнул на нее Рей. Граф успел подобраться достаточно близко, пока Фергус отвлекся на лисицу. Он призвал меч и сделал выпад, но наемник успел увернуться. — Неужели кто-то решил, что может управлять другими?
«Догадался, значит», — хмыкнул мужчина. «Сообразительный. Быстро разорвал зрительный контакт с девчонкой». Фергус выхватил с пояса тяжелый кинжал и принялся отбивать удары Рея.
Девушка, освободившись от власти приручателя, отползла в сторону. Она сделала пару глубоких вздохов, чтобы прийти в себя, но перевести дыхание ей не дали. Архерия слетела с плеча хозяина и кинулась к лисице, угрожая ей огромными когтями. Сильная птица, с трудом поднявшись на раненых крыльях, распахнула клюв прямо перед лицом Рисьяны.
Оборотень прикрыла лицо руками, но даже это не уберегло её от когтистых лап хищницы, подаривших кровавую ссадину на щеке. Лисица призвала огонь и, не тратя времени на создание магического шара, швырнула его в сторону птицы. Архерия взревела от боли.
— Ах ты дрянь! — выкрикнул Фергус, услышав любимицу. Мужчина хотел броситься к оборотню, чтобы избавиться от рыжей проблемы раз и навсегда, но граф не дал ему возможности отвлечься.
Рейджинальд оказался действительно неплох. Он уверено держал меч, выискивая слабые стороны противника. Однако и противник у него был не из новичков. Фергус изловчился и отбросил юношу в сторону. Карлайн упал. К счастью, юноша успел увернуться от последовавшего удара наемника. Лезвие кинжала ушло в землю. Рей сделал несколько глубоких вздохов, пока поднимался. На руку попало пара ледяных капель, заставивших его дрогнуть.
— Сдавайся, сопляк, — сказал Фергус. Он вплотную приблизился к юноше.
Они ненадолго замерли, пронзая друг друга гневными взглядами. Вокруг под падающими каплями воды зашуршала трава. Она все чаще наклонялась к земле, отпуская стекавшую по стеблям воды.
— Дождь? — удивленно произнес Рей. Не замечать ледяные капли он больше не мог. Накрапывающий дождик усиливался слишком быстро.
Фергус бросился на графа. Рейджинальд неудачно отскочил в сторону, успев заполучить сильный порез в области груди. На мгновение он потерял равновесие. Кровь растеклась по рубашке. Юноша перехватил рукоять меча, блокируя следующий удар. Обороняться становилось сложнее. Из-за внезапного дождя руки были мокрыми, и меч выскальзывал из рук. К тому же огонь, освещавший поляну, угасал. А значит, вскоре к приручателю присоединятся другие наемники.
Мечи заскрежетали. Рей оказался прижат к дереву, а лезвия их орудий остановились прямо у его лица. Фергус ухмыльнулся.
Вокруг резко потемнело. Последний огонь погас, освободив наемников от огненного плена. Дождь разошелся вовсю. Он оказался везде: стекал ледяными струйками по напряженным телам сражающихся, стучал по траве под их ногами. Фергус сплюнул воду.
«Неудачный финал», — прискорбно подумал Рей. Он все еще сдерживал натиск приручателя. Острие кинжала приближалось к его горлу, а голоса других наемников звучали громче.
— Кхх, кххх, — Фергус неожиданно отстранился от графа. Он прижал свободную руку к горлу, пытаясь откашляться, но вместо этого сплевывал попавшую в рот воду. — Что за кххх. Кхахх.
Карлайн перехватил меч и хотел нанести мужчине решающий удар, но остановился. Другие наемники скорчились у земли, сжимая горло. Они жадно хватали ртом воздух, не понимая, что глотают дождевую воду. Рейджинальд посмотрел на Фергуса. Даже в полумраке было заметно, как побледнел приручатель. Кожа на лице приобрела синий оттенок, а вены на шее набухли.
— Кхпармт, — мужчина попытался что-то сказать, но захлебнулся водой, что стала вырываться из него. Он рухнул на землю.
Рей ошеломленно оглянулся. Других наемников настигла та же участь. В сумраке их еще дергающиеся от боли тела выглядели поистине жутко. Они даже не успели покинуть ловушку, устроенную оборотнем. По телу пробежал холодок. Графу стало не по себе.
— Рися! — позвал он, разыскивая девушку. По лицу юноши стекали капли воды, мешающие смотреть по сторонам. Рей тряхнул головой. Дождь начинал стихать, но чувство тревоги только усиливалось. — Рисьяна!
Карлайн едва различил её силуэт в темноте. Лисица сидела у дерева, прижав к себе колени и бездумно наблюдая, как в лесу полыхает последний огонек. В его слабом свете Рей заметил её глаза. Они вновь были изумрудного цвета.
«Никто не смеет управлять тобой, кроме меня», — прошипел женский голос в голове у девушки. Лисица сжалась от холода.
— Рися, — позвал Рей, подходя ближе. Девушка выглядела такой потерянной. Мокрые волосы налипли на плечи, а руки крепко обнимали колени. Юноше показалось, будто в этом состоянии она не сознает происходящее.
— А? — она повернула к нему голову. Цвет её глаз стал привычным.
— Очнулась, — Рейджинальд облегченно выдохнул.
— Что произошло? — испуганно спросила лиса, осматривая опустевшую поляну. Дождь смолк. Но роса и мертвые тела на земле не исчезли вместе с ним. — Это…
— Проклятье, — договорил за нее граф.
========== Глава 16 ==========
Редкие фонари, встречавшиеся на пути, загорались, стоило на горизонте появиться путникам. Их света было достаточно, чтобы путешествовать в темное время суток, но едва ли хватало, чтобы прогнать затаившуюся в сердце темноту. Рей притормозил у одиноко стоящего фонаря, завидев раскидистое дерево неподалеку. Под густыми цветочными кистями спрятался широкий ствол. Юноша приглянулся: огромное дупло идеально подходило для ночлега — фиолетовые нити цветов не пропускали ни холод, ни ветер. Граф подал знак следовавшей за ним герцогине. Они спешились.
Рейджинальд занялся корвусами, пока оборотень пугливо озиралась по сторонам. Рисьяна не обронила ни слова с тех пор, как они покинули злополучное место. Она дрожала от холода. Граф поделился с ней своим пальто, которое не тронули наемники, забрав скакунов с оставшимися на них сумками, но девушке не становилось теплее.
— Как ты? — спросил Рей, успокоив корвусов и вернувшись к своей спутнице. Оборотень осторожно посмотрела в его сторону. Она промокла с ног до головы. — Тебе нужно переодеться. Сможешь призвать свои вещи?
Лисица кивнула. Переодеваться в лагере наемников ей не хватило духа: она хотела поскорее сбежать от витавшего вокруг запаха смерти. Он преследовал ее, заставляя забыть о мокрой одежде и чудовищном холоде.
— Спрячься под деревом. Я пока подожду.
— Тебе тоже нужно переодеться, — выдавила из себя девушка. Она посмотрела на друга. Рей успел вылечить рану, но сменить испорченную рубашку не смог, продолжив разгуливать с бурыми пятнами на груди. — Ты мне еще пригодишься живой.
— Раз так, — ухмыльнулся Карлайн. — Посветишь? Не думаю, что свет от фонаря проникнет сквозь густую листву.