Девушка коснулась свободной рукой щеки. Юноша оказался прав: под пальцами ощущался довольно крупный рубец, про который она и позабыла. Лиса кивнула и выполнила просьбу, позволяя Рею залечить рану. Графу не пришлось даже касаться кожи, как она уже почувствовала волшебное тепло. Он нахмурил брови и сосредоточился на лечении.
— Почему ты не развиваешь свой дар?
— Не разговаривай, — недовольно буркнул Карлайн. Он сделал еще несколько движений ладонью, дожидаясь, когда части раны сомкнутся вместе, образовав плотную корку. Спустя какое-то время она рассыпалась, оставив на конопатой щеке оборотня неприметную розовую полосу. — Какое-то время след от раны еще будет заметен.
— Спасибо, — Рися проверила щеку и попыталась выдавить из себя улыбку. — Ты не ответил.
— Кажется, пора спать, — отворачиваясь, сказал Рей.
Рисьяна недоумевающее посмотрела на спутника, но больше ничего не спросила. Она не понимала, почему граф решил избежать этого разговора. Любопытство тихонько заскребло у нее в мыслях, но оборотень слишком устала, чтобы задумываться.
Рейджинальд отсел в сторону и, расположившись у ствола дерева, закрыл глаза. Разбитая губа пульсировала, напоминая ему о неприятном поражении. Граф коснулся небольшой ранки пальцами, чтобы залечить. Он не любил разговоры о своем даре. Ещё с детства юноша понял, что не сможет пойти по стопам отца, если станет развивать магические способности лекаря. Он выбрал мечту, а в итоге потерял все. Герцогиня оставалась его шансом на возращение к службе, но события последних дней не хотели укладываться в голове. «И как теперь уснуть?», — подумал граф, тяжело вздыхая. Рана перестала болеть, но юноша не мог успокоиться из-за одолевавших его тревог.
Лисица, не подозревая о мыслях собеседника, опустилась к костру. Прохладный воздух теребил волнистые волосы, которые в свете костра, казались струйками жидкого огня, оторвавшегося от пламени. Рися зевнула. Она обернулась в лисицу и улеглась рядом с костром, укутавшись в собственный хвост.
========== Глава 17 ==========
Белоснежный посланник настойчиво кружил над спящим юношей. Рейджинальд тихо застонал, когда птица уселась ему на грудь. Графу всё же пришлось открыть глаза: тяжелые лапы надавили на рану, которую Рей недавно залечил.
Птица принесла послание от отца, которое граф планировал проигнорировать. Он и без напоминаний знал, как отреагирует Уолтер — взбесится. И будет совершенно прав. Вчера они оказались на волоске от гибели по своей же глупости. Им повезло, но Рей не мог назвать это везение чудом. Теперь граф понимал, о чем именно предупреждал отец.
— Уйди, Ловарин! — юноша сбросил птицу в сторону.
Королевский посланник обиделся. Он не привык к подобному обращению, поэтому важно нахохлился, показывая, как ему безразличен юный отпрыск хозяина. Птица бросилась на графа, неожиданно выпустив когти. По рубашке потекла кровь.
Рейджинальд подскочил на месте. Сокола нигде не было: он исчез вместе с кошмарным видением. Граф осмотрел себя, но не нашел никаких следов нападения. Вместо этого тело отозвалось непривычной болью. По всем жилам протекала странная энергия: пульсирующая и теплая. Но вместе с этим она дарила ему ощущения, не похожие ни на что знакомое прежде.
— Что-то новое, — пробормотал юноша. Карлайн окинул взглядом их ночное пристанище. Его пальто благополучно лежало на бревне, но самой герцогини не было поблизости. Рей, пересиливая своё нежелание куда-либо идти, поднялся. Он отодвинул рукой цветочные ветви и выглянул на улицу. Слепящие лучи солнца ударили в глаза, отчего какое-то время графу пришлось щуриться, привыкая к столь яркому свету.
Рисьяна невозмутимо сидела на земле, скрестив ноги. Вокруг девушки плясали огоньки пламени. Они то усиливались, то становились спокойнее или почти исчезали в полуденном свете. Но огонь сопровождал оборотня непрерывно. Иногда огоньков становилось так много, что некоторые из них оказывались очень близко к герцогине. Если бы Рей не знал о её способностях, то поспешил бы облить водой, пока огонь не причинил лисе вред.
— Твоя магия и впрямь завораживает, — не удержался граф от комплимента.
Рисьяна лениво приоткрыла один глаз. Она почувствовала приближение юноши до того, как он заговорил, но отвлекаться не стала. Огонь отнимал всё внимание. Стоит оборотню потерять контроль и вокруг заполыхает огромный костер. Девушка медленно приподняла руки и стала щелкать пальцами. Огоньки один за другим погасли.
— Как ты? — спросила девушка.
— Я так плохо выгляжу, что ты поинтересовалась? — усмехнулся Рей, присаживаясь неподалеку.
— Есть немного. Ты ведь вчера впервые так много колдовал, я права?
Граф кивнул.
— Так это из-за этого у меня все тело пульсирует?
— Ага, с непривычки, — Рисьяна положила хвост на колени и внимательно присмотрелась к юноше. — Это ж как нужно было способности запустить, чтобы легкими заклинаниями довести себя до истощения?
— Не начинай, — Рей отвернулся, делая вид, что устал. — До встречи с тобой я почти не использовал способности.
— Оно и видно.
Карлайн хотел было ответить лисице, но тут заметил горящий костер. Над ним, зависнув в воздухе, что-то коптилось в сером котелке. Аромат раздавался чудесный, что даже у юноши пробудился аппетит.
— Голоден? — ухмыльнулась девушка, незаметно прикусив клыком нижнюю губу.
— Что это?
— Тушенный шастик в овощах. Будешь?
— Не откажусь.
Девушка даже не сдвинулась с места. Она пошевелила рукой, заставляя горшок слететь с огня. Остыв, он преобразился в миску, где нарезанными кусочками лежало мясо. Рей поспешил перехватить еду, пока та не ускользнула перед его носом. От рыжеволосового мага можно было ожидать любой шалости.
— Выглядит аппетитно. А ты разве не будешь?
— Я не из тех людей кто ради правил этикета будет отказывать себе в завтраке, — ответила лисица, делая вид, что занята.
Граф усмехнулся. Блюдо оказалось на редкость вкусным: свежее мясо таяло во рту, а овощи и травы придавали особый привкус.
— Где ты нашла овощи?
Рисьяна удивленно уставилась на спутника. Она успела вернуться к колдовству, и теперь её вновь окружили огоньки. Лисица собрала их в одну кучу и усадила на руки. Пламя стремилось ускользнуть, но девушка быстро усмирила его пыл. Оборотень хитро заулыбалась, пока возилась с огнем, но на вопрос не ответила.
— И? — повторился Рей, отправляя очередной кусочек в рот.
Лиса звонко рассмеялась.
— Ты всерьез решил, что это приготовила я? Я же во дворце выросла. Хозяйка из меня никакая.
— Но тогда откуда это всё?
Девушка продолжила смеяться. Утром после пробуждения лиса никак не могла найти себе места. Её одолевали неприятные мысли, поэтому Рися поспешила переключить своё внимание. Колдовство как раз было отличным способом. Вот только расстроенная девушка не сразу смогла контролировать огонь. Пламя благополучно опалило парочку кустарников и ни в чем неповинного шастика. Бедняге не повезло.
— Успела перенестись в ближайшую деревню. Там и приготовили, — ответила лиса, утаив историю происхождения самого главного ингредиента.
— Мы же договаривались не использовать ключ-порталы.
— А какая разница? Меня и без этого смогли найти. Поэтому не вижу смысла скрываться дальше. Рано или поздно нас вновь обнаружат, — настроение вмиг пропало. Как бы ни пытались они скрыть беспокойство за беззаботными разговорами, и граф, и герцогиня возвращались к воспоминаниям о вчерашних событиях. — Не волнуйся, это всё равно не мой ключ, а Тибби. Его магический след искать не будут.