Выбрать главу

— Уверявам те, че това не е шега, моряко. Също така те уверявам, че не ще се поколебая да заповядам да бъдеш посечен на място, както и всеки друг, който не се подчини.

— И как възнамеряваш да го сториш? — попита Стаул. — Това тук не е „Изумрудената буря“. Никого не командваш.

— Не бих казал — Ейдриън му се усмихна.

— Нито пък аз — добави Ройс.

— Аз също — присъедини се Дърнинг, думите му бързо повторени от Грейди.

Уайът бавно се изправи на крака. Изгледа Траник, но каза:

— Ай, мистър Уесли е капитанът сега.

По, Банър и Грейг потвърдиха с общо „Ай“.

Настъпи напрегнато мълчание. Стаул и Бърни погледнаха към Траник, който не сваляше очи от Ройс.

— Много добре, капитане — най-сетне рече стражът. — Какво ще заповядаш?

— Повишавам мистър Деминтал до длъжността действащ лейтенант. Всички ще следват заповедите му. Мистър Деминтал, ограничи заповедите си до спасяването на този съд от дакките и поддържането на ред и дисциплина. Никакви екзекуции и дисциплинарни наказания няма да се провеждат без мое разрешение. Разбрано?

— Ай, сър.

— Старшина Блекуотър, назначавам те за оръжейник. Събери оръжията, но ги дръж в готовност. Погрижи се заповедите на мистър Деминтал да бъдат изпълнявани стриктно. Разбрано?

— Ай, сър.

— Мистър Грейди, назначавам те за боцман. Доктор Леви, отведи мистър Булард в трюма, където да получи нужното медицинско внимание. Мистър Дърнинг ще отговаря за мачтите. Матроси Дефо и Мелбърн, обърнете се към него за инструкции. Продължи, мистър Деминтал.

— Дай ми меча си — Ейдриън се приближи към Стаул. Тенкинът се поколеба, но след кимване от страна на Траник подаде оръжието си. Същевременно се изсмя и изруга на родния си език.

— Ще ти бъде доста по-трудно, отколкото си мислиш — отвърна му Ейдриън и бе възнаграден с шокирано изражение.

Уайът изхвърли зад борда всичко, което не беше жизненоважно или прикачено за кораба. Сетне нареди мълчание и шепнешком заповяда пренареждането на платната. Гикът бе завъртян, улавяйки вятъра, насочвайки тартаната към открито море. Зад тях и последната светлина от „Изумрудената буря“ угасна, погълната от вълните. Не толкова далеч зад кърмата виждаха поклащащите се фенери на преследващите ги корабчета. От доловените викове ставаше ясно, че дакките не са в особен възторг от изплъзващата им се плячка. Всички очи бяха насочени назад, гледайки как фенерите продължават да следват предишния им курс. След малко две тартани също промениха курса си, ала бяха предположили погрешно и се отправиха на запад. Накрая фенерите изчезнаха.

— Махнаха ли се? — Ейдриън чу Уесли да прошепва на Уайът.

Последният поклати глава.

— Просто угасиха фенерите, но ако имаме късмет ще предположат, че бягаме към брега. Най-близкото приятелско пристанище е Уесбаден на запад.

— За кормчия си отличен командир — забеляза младежът.

— Някога бях капитан — призна Уайът. — Изгубих кораба си.

— Наистина? На чия служба, империята или кралска флотилия?

— Ничия. Корабът беше мой.

Уесли изглеждаше удивен.

— Бил си… пират?

— Опортюнист, сър. Опортюнист.

* * *

Разбуждането на Ейдриън се проведе сред мъглива утрин. Постоянен ветрец тласкаше тартаната сред вълните. Навсякъде около тях се простираше безбрежното море.

— Няма ги — рече Уесли, отговаряйки на незададеното питане. — Отскубнахме се.

— Някаква представа къде сме?

— На около три дни път от Дагастан — отвърна Уайът.

— Дагастан? — промърмори Грейди, вдигайки глава. — Не сме поели натам, нали?

— Това беше намерението ми — рече Уайът.

— Но Уесбаден е по-близо.

— За съжаление не познавам тези крайбрежия — обяви Уесли. — А ти, мистър Деминтал?

— Като петте си пръста.

— Отлично. Кажи тогава, прав ли е мистър Грейди?

Уайът кимна:

— Уесбаден е по-близо, ала дакките също знаят това и ще чакат в тази посока. Ала тъй като е невъзможно да ни изпреварят, сегашният ни курс е най-безопасен.

— Въпреки предишните ни недоразумения, съгласен съм с мистър Деминтал — каза Траник. — Дагастан беше оригиналната дестинация на „Бурята“, така че трябва да продължим към него.

— Но Дагастан е много далеч от Аврин — рече Уесли. — Мисията на „Бурята“ потъна заедно с нея. Няма как да зная оригиналната й цел, а дори и да я знаех, не разполагам с товар, който да доставя. Отиването по̀ на изток само ще ни докара допълнителни усложнения. Трябва да имам предвид и припасите.