— Откуда вам известно, что мы ищем именно ящик? — спросил Ник. Голос его звучал довольно бойко, но в его широко открытых глазах читался такой же страх и такое же смущение, которое ощущала и я.
Мистер Бернхард поправил очки.
— Ну, предположительно, потому что этот, как вы выразились, ящик, я замуровал туда собственными руками. Речь идёт о резном инкрустированном драгоценными камнями сундуке, это антиквариат начала восемнадцатого века, который принадлежал вашему деду.
— А что внутри? — спросила я, когда ко мне снова вернулся голос.
Мистер Бернхард с упрёком посмотрел на меня.
— Само собой разумеется, я не посмел задать подобный вопрос. Я всего лишь спрятал здесь этот сундук по приказу вашего деда.
— Да прям там. Так я ему и поверил, — мрачно прокомментировал Химериус. — Этот-то суёт свой любопытный нос куда попало. И крадётся тихо, как мышь, расправившись в укромном местечке со всеми куриными колбасками. Это всё из-за тебя, недоверчивая брызгалка слезами! Если бы ты не пыталась постоянно вывести меня на чистую воду, он бы не застал нас так неожиданно, этот старикан.
— Разумеется, я с радостью помогу вам достать этот сундук, — продолжал мистер Бернхард. — В нашем распоряжении сегодняшний вечер, когда ваша бабушка и тётя отправятся на встречу дам Ротари клуба. В связи с чем я предложил бы вам вернуться в постель, ведь скоро утро, а затем вам предстоит ещё провести целый день в школе.
— Ага, как бы не так. Только мы уйдём, как он достанет из стены эту штуковину, и дело с концом, — сказал Химериус. — Приберёт к рукам все алмазы, а для нас положит в ящик парочку гнилых орехов. Знаем мы таких помощников!
— Чепуха, — пробормотала я. — Если бы мистер Бернхард хотел поступить именно так, он давно бы уже это сделал, ведь никто, кроме него, об этом ящике не догадывался. Что же это может быть, что наш дедушка мог замуровать в собственном доме?
— Почему вы хотите нам помочь? — спросил Ник. Этот вопрос вертелся и в моей голове, но Ник неожиданно опередил меня.
— Потому что я отлично умею обращаться с молотком и зубилом, — сказал мистер Бернхард. Понизив голос, он добавил: — Потому что ваш дед, к превеликому сожалению, не может быть с нами, чтобы посодействовать мисс Гвендолин.
Мне снова показалось, что мою шею сдавили жгутами, я чувствовала, что вот-вот расплачусь.
— Спасибо, — пробормотала я.
— Не стоит радоваться прежде времени. Ключ от сундука… утерян. Не знаю, повернётся ли у меня рука на то, чтобы пойти с ломом на это произведение искусства, — мистер Бернхард вздохнул.
— То есть вы ничего не скажете нашей маме и леди Аристе? — спросил Ник.
— Ни единого слова, если вы сейчас же отправитесь спать.
Передо мной в полутьме снова блеснули его зубы, затем он развернулся и зашагал вверх по лестнице.
— Спокойной ночи. Попробуйте всё-таки хоть ненадолго заснуть.
— Спокойной ночи, мистер Бернхард, — пробормотал Ник.
— Старый хрыч, — каркнул Химериус, — я за тобой слежу теперь во все глаза, так и знай!
Глава вторая
— Ну и? — наша одноклассница Синтия выросла перед нами, грозно выставив руки в боки, и преградила нам путь на второй этаж.
Другие ученики протискивались справа и слева, злясь на неожиданную пробку.
Синтия пропускала все замечания мимо ушей. Она теребила в руках свой противный галстук. Каждый ученик Сент-Леннокса был обязан носить такой галстук, потому что это была часть школьной формы. Выражение лица у Синтии было довольно суровым.
— Как представить остальным, кем и с кем вы будете на празднике?
Синтия пригласила нас в воскресенье на свой день рождения, каждый год она устраивала в этот день костюмированную вечеринку.