Когда один из местных ребятишек застенчиво вложил ей в руку букетик свежих фиалок, ей стало немного стыдно. Бетани улыбнулась парнишке.
— Он не слишком похож на охотников за скальпами? — пробормотал Трейс, поравнявшись с ней.
Бетани бросила на него раздраженный взгляд и ответила со вздохом:
— Нет. А вот что касается вас — не уверена!
— Вы гораздо лучше выглядите без ваших кошмарных очков, — просто и непосредственно сказал Трейс. Она не ожидала этого.
— Простите?
— Да ваши очки. Это огромное сооружение делает вас похожей на сову, закрывает большую часть липа и полностью скрывает глаза. Без них вы значительно лучше.
Покраснев, Бетани взглянула в его сторону и вцепилась в поводья.
— Предполагается, что мне следует вас поблагодарить?
— Как хотите. Это вовсе не комплимент. Это наблюдение.
— Ах, вот как! Мистер Тейлор, за всю свою жизнь я не встречала мужчины грубее вас!
— Не встречали? Вас, мисс Брэсфилд, чересчур оберегали, коли так. — В голосе проводника, смотревшего на нее из-под сдвинутой набок коричневой шляпы, звучал лукавый смех.
— Не настолько, чтобы мне не приходилось сталкиваться с заносчивыми высокомерными людьми, подобными вам. Вы, мистер Тейлор, намерены наказывать меня грубым обращением за то, что я вопреки вашему желанию решила отправиться в экспедицию. В таком случае, с вашего позволения, я добавлю к сложившемуся у меня портрету Трейса Тейлора ребячество и отсутствие здравого смысла.
К ее удивлению, он рассмеялся.
— Если бы слова могли ранить, то рана, нанесенная вами, была бы безусловно смертельной. Кто научил вас так отчаянно сражаться, мисс Брэсфилд?
— Я… Я не понимаю, что вы имеете в виду! — воскликнула Бетани. — Мне просто не нравится, когда со мной разговаривают грубо и презрительно.
— Перемирие?
— Что?
— Перемирие — это, знаете ли, прекращение огня во время боевых действий.
Бетани подумала, что когда Тейлор улыбается, он делается очень красивым. В его чертах скрывалась суровая красота, против которой немногие женщины могли бы устоять.
— Ладно, — смягчилась она. — Но я оставляю за собой право возобновить боевые действия при первом же намеке на атаку, мистер Тейлор!
— Извольте, милостивая государыня, — отозвался Трейс.
Она повернулась и встретила прямой взгляд его черных прищуренных глаз.
— Могу я спросить, к чему эти потуги быть вежливым? Они выглядят несколько вымученными.
— Так оно и есть. Но путешествие с грубым спутником вызывает у меня не меньшее отвращение, чем у вас. А кроме того, не доверяя мне сейчас, вы не будете доверять моим решениям, когда мы поднимемся в горы. Это может оказаться смертельным.
— Горы? — отозвалась Бетани. — Как вы в таком случае называете вершины, на которые мы уже вскарабкались? Будет еще хуже?
Трейс пожал плечами.
— Сами увидите, если будете и дальше следовать с экспедицией.
— Очень любезно с вашей стороны не сомневаться, что я останусь, мистер Тейлор.
Трейс поправил шляпу и указал рукой в сторону носильщиков-индейцев, тащивших поклажу.
— Даже для кечуа задача временами становится непосильной, мисс Брэсфилд.
— Что вы хотите сказать? Что вы, так же, как и мой отец, сможете справиться, а я — нет?
— Послушайте, — проговорил он. — Ваш отец готов погибнуть, лишь бы увидеть древний город, а кечуа просто исчезнут, когда станет невмоготу. Вы же будете держаться просто из самоутверждения. Мне знаком этот тип женщин.
— Знаком? Тогда вам должно быть известно, что ничто не заставит меня повернуть назад. — Бетани твердо встретила его взгляд, ничуть не удивившись, когда он пришпорил мула и рванул вперед, не сказав ни слова. Она и не ожидала ответа. Глядя ему вслед, Бетани размышляла о том, что он не из тех мужчин, которым можно ответить «нет». Пусть это будет стоить ей жизни, но она не доставит ему удовольствия видеть свое поражение!
Чем выше забирались путники, тем разреженнее становился воздух. Бетани с трудом дышала, хватая ртом воздух, голова кружилась, в висках стучало. Она даже не почувствовала, что ее мул остановился, пока Трейс не оказался рядом. Он снял ее с седла и усадил на землю.
— Ну-ка, — потребовал он, прижимая что-то к ее дрожащим губам. Бетани попыталась отвернуться, но он умело заставил ее проглотить теплую, горьковатую на вкус жидкость с острым запахом.