— Да, да, отличная мысль! — обрадовался Брэсфилд. — Это высокий лысый мужчина в белой униформе.
Бетани оглядела переполненную палубу. Вокруг было немало высоких лысых мужчин в белых форменных куртках. Она вздохнула.
— Я найду его. Если мы потеряемся в толпе, отправляйся прямо в «Ройал Армз», там встретимся. Со мной все будет в порядке, — добавила она, заметив, что он собирается возражать. — Я в состоянии позаботиться о себе.
Это было правдой. За многие годы Бетани научилась заботиться и о себе, и об отце. Она свыклась с тем, что его миром были археологические находки, покрытые плесенью таблички с древними письменами, черепки глиняных сосудов. Укажи ему на современное здание, он не в состоянии будет ответить ни что это такое, ни когда оно было построено. Но глядя на крохотный осколок камня, он мог определить, был ли храм построен в доколумбову эпоху или его строили ацтеки. Мир, в котором жил ее отец, резко отличался от обычного.
Приблизившись вновь к перилам, Бетани смотрела на кишащую людьми пристань с нарастающим волнением. Какая потрясающая экзотика! К северу линию берега создавали песчаные дюны, сливавшиеся с горизонтом. Совсем близко к докам подступала безжизненная пустыня. За гаванью Каллао раскинулась Лима, за городом, ощетинившимся шпилями соборов, гораздо более внушительно вздымались хребты Анд. Пики, укутанные облаками, походили на хвост гигантского дракона, далекие и таинственные, хранящие древние тайны. На них нельзя было смотреть без содрогания. Бетани поежилась. Тем не менее поездка обещала стать удивительной, и она была рада, что отправилась с отцом.
К тому моменту, когда Бетани наконец, разыскав в толпе носильщика с их багажом, сумела растолковать ему, в какую именно гостиницу его следует доставить, ее отец исчез из вида. По рассеянности профессор сел не в ту повозку. Он путешествовал из отеля в отель до тех пор, пока измученный возница не доставил его на своем осле в «Ройал Армз» и не обнаружил там его дочери.
— Мне следовало бы знать, — ворчала Бетани, вкладывая в руку раздраженного владельца достойного животного чаевые. — Папа, тебе трудно было запомнить два слова? — начала было она, но быстро поняла, что ее и не собирались слушать. Выхватив из толпы в вестибюле знакомое лицо, Брэсфилд замахал руками:
— Эй! Бентворт! Сюда!
Обернувшись, Бетани сразу узнала этого высокого худощавого англичанина с роскошными пепельными волосами и изысканно одетого. Он никогда не появлялся без озорного кепи из твида, чуть сдвинутого набок, что, по его мнению, придавало ему спортивный вид, резной трубки в форме львиной головы, и также резной массивной трости. Бетани коробило от подобной безвкусицы. С чего Спенсер Бентворт оказался в Каллао? Вот невезение! Этот человек не нравился ей и не внушал доверия. В нем было что-то слишком… лакированное. Да, именно так. Он был одним из тех людей, что могут найти ответ на любой вопрос, сгладить любую шероховатость. И только спустя время за всем этим обнаруживалась замаскированная пустота.
Спенсер Бентворт направился к ним с приветственной улыбкой.
— Старина, вы чертовски здорово придумали встретиться со мной здесь, — сказал он Брэсфилду. — Могу представить себе, как вам не терпится отправиться в экспедицию, а? Правильно? А, вот и несравненная мисс Брэсфилд! Да вы очаровательны в этих штанах, дорогуша. Не замечал, что вы носите очки. Близорукость?
Его приторные любезности действовали Бетани на нервы, но она довольно любезно поприветствовала его:
— Спасибо за комплимент, мистер Бентворт. А очки я ношу, когда считаю нужным.
Она поправила очки в массивной оправе. В какой-то степени они стали для нее защитой, броней от чрезмерной навязчивости. Благодаря случайности она обнаружила, что люди стараются держаться на расстоянии от тех, кто носит очки, готовы признать за ними ум и проницательность, зачастую необоснованно. Это была одна из наиболее любопытных странностей человеческой натуры, которую Бетани использовала для своей выгоды. Правда, было непохоже, чтобы это действовало на Бентворта. Бетани расправила плечи и спокойно выдержала его несколько удивленный взгляд.
— Простите. Не думал влезать не в свои дела, мисс Брэсфилд. Просто я удивлен. Не ожидал, что вы приедете с профессором.
— Почему бы и нет? Всем известно, что я во многом помогаю отцу в работе. — Бетани сжала губы. Уж не думает ли он, что она пустышка или недостаточно компетентна из-за того, что она женщина?
— Конечно, конечно, мисс Брэсфилд. — Его отеческий тон заставил ее вспыхнуть. — Будучи дочерью такого знаменитого человека, вы не могли не узнать множества разных вещей, не так ли?