— Увы! А я-то мечтал, что моя невеста, красавица южанка, будет благоухать в зимний день сладко, как роза.
Мартиса недоверчиво подняла брови.
— Уж не хочешь ли ты сказать, что Хогарт принес тебе, лэрду замка, розовое мыло? А я думала, что жениху пристал более мужественный запах, более подходящий его полу, нежели розы.
— Кто знает, мистрис, что принес Хогарт. Он очень сообразительный и проницательный дворецкий.
— Слишком сообразительный, — пробурчала Мартиса.
— Мартиса, в этой истории он единственный, кто, кроме нас, участвует в заговоре. Впрочем, не важно. Так что пойдем, доставь мне удовольствие своим обществом, пока я буду принимать ванну.
Он повернулся и, двигаясь с уверенностью и плавной грацией тигра, оставил Мартису возле двери. Открыл дверь, и через несколько секунд Мартиса услышала, как он погружается в большую ванну.
Она могла бы отвернуться, ее никто не держал, никто не привязывал, даже взгляд Брайана не удерживал ее на месте. Но она прошла через гардеробную и присела на корзину с крышкой. Это положение показалось ей довольно удобным: отсюда она видела его голову и плечи и почти ничего больше.
Брайан знал, что она здесь.
— Завтра ночью будет полнолуние, — сказал он.
— И оно совпадает с Хеллоуином!
Он с раздражением покачал головой.
— Ты все еще думаешь, что тут замешано ведовство! Говорю тебе, нет его!
Мартиса встала.
— Ты не хочешь верить, что здесь занимаются ведовством, и закрываешь глаза на правду. Я видела своими глазами…
— Я говорю, что это маскировка, призванная скрыть другое преступление.
— Какое другое преступление?
— Кораблекрушения, — тихо сказал Брайан.
Мартиса подошла к нему.
— Кораблекрушения?
— Завтра ночью мимо наших берегов будет проходить корабль «Леди Мэй»; я уверен, что капитан и думать не думает про Хеллоуин.
Мартиса зябко поежилась.
— Последний корабль, который разбился… это случилось в полнолуние. Но я ничего не понимаю! Разве для того, чтобы корабль наткнулся на рифы, не нужна темнота? Ох, все-таки ты, наверное, ошибаешься. Я видела этих людей в черных плащах, которые стояли в кружок вокруг костра. А девушка, замурованная в стену? Какое она имеет к этому отношение?
Брайан покачал головой:
— Не знаю. Но именно при свете полной луны видно другие огни, появляющиеся на скалах. Возможно, этим людям нужно некоторое количество света для воплощения их дьявольских замыслов — они расставляют ловушки, чтобы заманить корабли на рифы. И никто никогда не выживает.
Мартиса вдруг вспомнила моряка, которого вынесло на берег возле пещер. На последнем дыхании он прошептал слово «Кригэн». А потом пришел Брайан. И моряк умер.
Она чуть было не подпрыгнула, но Брайан схватил ее за запястье. Она встретилась с ним взглядом, и глаза ее выдали.
— В чем дело? — резко спросил Брайан.
— Отпусти.
— Нет, не отпущу, когда ты снова меня боишься. Что случилось, выкладывай!
Мартиса дернула свою руку, пытаясь вырваться и встать. Он встал вместе с ней, потянул на себя, но его мокрые ноги заскользили, и они оба свалились в ванну. Мартиса мгновенно промокла насквозь и оказалась в плену его рук.
— Смотри, что ты наделал!
— Ерунда. — Его руки сомкнулись вокруг нее крепче. — Рассказывай, что ты от меня скрываешь.
— О Господи, моя одежда вся промокла, как я объясню…
— Я принесу тебе одежду. Мартиса, расскажи мне.
Его дыхание согревало ее мокрое ухо.
— Но как ты объяснишь?..
— Я лэрД Кригэна, я не должен никому ничего объяснять, — с некоторым раздражением напомнил Брайан.
Она развернулась в его руках, не обращая внимания на его мокрое скользкое тело.
— Да, ты лэрд Кригэна. Но кое-что тебе все-таки придется объяснить!
— О чем ты толкуешь?
Ее глаза защипало от слез.
— Я говорю про моряка, которого нашли на берегу. Он прошептал твое имя. И он был жив. А потом появился ты. А потом…
— А потом он умер, — закончил за нее Брайан. Его губы сжались в тонкую линию. Он с горечью подытожил: — Значит, теперь я снова убийца. А ты воровка.
— Я не воровка!
— А я не убийца! Сто раз тебе это повторял!
Мартиса медленно выдохнула. Они лежали вплотную друг к другу, ее платье окутало их обоих мокрым коконом.
— Он произнес твое имя! — прошептала она.
Брайан недоверчиво изогнул бровь.
— Он сказал «Брайан»?
— Нет! Он сказал «Кригэн»!
— Но это могло означать что угодно! — с раздражением бросил Брайан. — Есть замок Кригэн, есть деревня Кригэн, так же называется рыбацкая гавань и земля. Девочка, он не обвинил меня… — Брайан помолчал и закончил тихо, словно говоря сам с собой: — Он обвинил кого-то или что-то в Кригэне.