Выбрать главу

— Он был жив…

— Мартиса, я отправил его тело в Эдинбург, чтобы его осмотрели врачи. Никто не смог назвать мне точную причину его смерти, хотя кое-что обнаружилось. У него на виске была рана, страшная рана. Возможно, это след от удара каким-то орудием. А возможно, его ударило о камень волной. Что из этого истина, не смогли сказать даже врачи в Эдинбурге. — Он мрачно посмотрел на Мартису. — А ты, значит, решила, что я его убил, пока ты лежала в пещере?

— Ничего я не решила…

— Лжешь.

— Я вся промокла и очень хочу вылезти.

Он подвинулся, встал на ноги и потянул ее за собой. Ее одежда впитала так много воды, что ванна осталась почти пустой. Вода лилась с нее в три ручья. Брайан улыбнулся, но его улыбка не затронула глаз. Мартиса отвела взгляд от его глаз и попыталась отжать юбку. Брайан окликнул ее по имени. Она снова посмотрела ему в глаза. Он накрыл ее руку своей, ее пальцы разжались и выпустили подол юбки. Тогда он взялся за крошечные пуговицы у ворота и принялся расстегивать их одну за другой. Когда ее мокрое платье распахнулось до талии, он спустил его вниз.

Мартиса поежилась, но не двинулась с места.

Она осталась в нижней юбке, рубашке, панталонах и чулках. Брайан взялся за мокрые завязки корсета, расшнуровал его и небрежно отбросил в сторону. Мартиса молча смотрела, как он развязывает ленты на ее нижней рубашке и рубашка летит вслед за корсетом. Ее мокрой груди коснулся холодный воздух. Глядя ей в глаза, Брайан приподнял руками нежные холмики, наклонил голову и прижался губами к образовавшейся ложбинке. Коснувшись ртом пышных округлостей, он слизнул с них капельки воды. Мартиса с тихим вздохом подняла руки и для устойчивости взялась за его плечи. Его горячий влажный рот накрыл холодный и до боли чувствительный пик, и с ее губ слетел легкий вздох, похожий на стон. Она схватила его за волосы и тихо взмолилась:

— Брайан, не надо!

Он прошептал, касаясь губами ее кожи:

— Потому что мы не женаты — еще не женаты?

— Нет, потому что я упаду, — честно призналась Мартиса.

Он поднял голову, посмотрел ей в глаза и засмеялся.

— Мистрис, как я могу этим не воспользоваться?

Он повернул ее кругом, развязывая нижние юбки, столкнул их вниз, в воду, потом снял с нее панталоны.

Мартиса снова попыталась было возразить:

— Брайан….

Но он собрал из ванны всю кучу одежды, наскоро отжал ее и бросил мокрый ком на пол. Потом переступил через эту гору и слегка надавил на плечи Мартисы, так что она опустилась и заняла положение, которое до этого занимал он. Затем достал из туалетного шкафчика большое полотенце, обмотал его вокруг своих бедер и вернулся к Мартисе, держа в руке кусок розового мыла.

— Милая моя, ты же не станешь отрицать, что уже наполовину вымылась, а я действительно мечтал, чтобы моя невеста благоухала розами.

У Мартисы просто не было возможности возразить. Он опустился на колени у нее за спиной и стал намыливать ее плечи.

— Кто-то в этом доме — преступник, — тихо сказал он.

Он снова заговорил о неразрешенной тайне замка, о жизни и смерти, и теперь они, казалось, объединились в общем заговоре. Между ними больше не лежала ложь, подозрения, недосказанность. Это было похоже на ее сон, потому что, хотя Брайан говорил об опасностях, его руки гладили ее тело. Она бы не двинулась с места, даже если бы повернулась и увидела, что у него выросли рога. Гладкое мыло с ароматом роз скользило по ее телу вместе с чувственными прикосновениями его пальцев, и эти медленные прикосновения пробуждали воспоминания. Своими движениями он избавил ее плечи от напряжения, и ей захотелось лечь. Она закрыла глаза и сказала:

— Роберт Макклауд.

— Роберт! — резко повторил Брайан.

Мартиса кивнула.

— Я обратила на него внимание, еще когда впервые появилась в замке. Он как-то странно на меня смотрит.

— Он мужчина, а ты очень красивая женщина.

— Нет, дело не в этом. Он смотрит… дерзко. И с таким видом, как будто что-то знает. Какие-то тайны. И еще его манера поведения, и этот шрам… И…

— Мартиса, Роберта я привез сюда из Глазго. Он сирота, вырос на улице, у него никого и ничего не было, а Глазго, поверь мне, может быть очень жестоким местом. Он умеет обращаться с лошадьми и предан мне.

— Но он знал, что я выезжаю из замка, и предупредил меня, чтобы я держалась подальше от леса. Я знаю, он виновен!

— А я думал, что даже в Штатах, даже после войны, человек считается невиновным, пока не доказано обратное.