Выбрать главу

— Поэтому вы здесь, — заметил Николас, подперев подбородок сплетенными пальцами. — Пришли побороться за Элли.

Ханна пристально поглядела на Николасв и, тщательно подбирая слова, ответила:

— Побороться за нее? Да что вы, и в мыслях не было. Я пришла, чтобы обсудить кое-что с таким достойным джентльменом, как вы.

Николасв начало охватывать беспокойство. Сначала болезнь Шарлотты. Потом Джим приходит повидаться с ним. Теперь эта женщина явилась к нему защищать Элли. Защищать. Оберегать. Спасать тех, кого любим.

— Мистер Дрейк, оставьте ее в покое, — умоляюще проговорила Ханна. — Она добрая и очень хорошая, и она любит этот дом. Вы можете купить себе любой дом, какой только захотите. Ей же нужен только этот.

— Я поразмышляю над этим, мисс Шер, — коротко сказал Дрейк. Ему вдруг захотелось, чтобы она ушла. Он резко поднялся из-за стола. Ханна тоже неторопливо встала со стула.

— Ну что ж, ладно. Я как раз собиралась уходить. Николас был уверен, что она многого не сказала и близка к соблазну разразиться новой речью.

— Я очень благодарен вам за то, что нашли время зайти. Честное слово, я серьезно подумаю над вашими словами.

Это явно ее успокоило. На прощание Ханна с чувством потрясла ему руку и величаво выплыла из кабинета.

Николас подошел к окну и бросил взгляд на расстилавшийся перед ним город. Тысячи зданий, сотни домов. Большинство из них гораздо привлекательнее дома Элли. Но привлекательность не имеет никакого отношения к причине, по которой он хочет приобрести ее дом. Он должен его получить и на меньшее не согласен.

Не успел Николас вернуться за стол, как воцарившуюся было в приемной тишину разорвал чей-то громкий, требовательный голос за дверью кабинета. На этот раз Николас узнал, кому он принадлежит.

Он встал с кресла, обошел стол, подошел к двери, открыл и, увидев посетителя, невольно поморщился;

— Барнард. Вы что, пришли вместе с Ханной? Тот быстро повернулся и с торжеством воскликнул:

— Я знал, что вы здесь! Меня так просто не выпроводишь. А что это вы там сказали насчет Ханны? С какой стати мне ее приводить? Я пришел к вам!

Барнард решительно шагнул вперед и прямиком направился мимо Николаса в кабинет. Секретарша и Берт просто онемели от изумления. Николас чуть приподнял правую бровь и прошел следом. Сев за стол, он посмотрел на Барнарда, который продолжал стоять.

— Присаживайтесь, мистер Уэбб, — предложил Николас.

— Я не рассиживаться пришел. У меня к вам разговор.

— Прекрасно. Чем могу быть полезен?

— Вы можете оставить Элли в покое — решительно и не без яда в голосе ответил Барнард.

— Что значит — оставить Элли в покое? Конечно, он прекрасно знал, что Ханна ему все высказала.

— Да вы лучше меня знаете, что это значит! Элли вам же сказала, что не хочет продавать свой дом. Ну и прекратите ее изводить. Вы ее и так до предела расстроили, а если Элли расстроена, то все тоже переживают.

— А с какой стати, мистер Уэбб, ей расстраиваться? Элли взрослая женщина и, по-моему, весьма решительная и независимая.

— Черт возьми, мы же любим ее! Она добрая и порядочная, чего о вас не скажешь. Она о людях заботится, понимаете? — сердито добавил он. — Она наняла меня подремонтировать дом. Думаете потому, что я такой рукастый? Черта с два! Я жил как придется и перебивался с хлеба на воду. Вся моя одежка была на мне. Так вот, она настояла, чтобы я пришел к ней позавтракать, а потом уговорила остаться на обед. Дом тогда просто разваливался, понимаете? Им заниматься надо было. А потом как-то она и говорит мне: «Барнард, а отчего бы вам не переехать сюда, рядом с Джимом есть свободная комната». Понятное дело, платить за постой я не мог, но я и рта не успел раскрыть, как она и говорит:

«Комната и питание в зачет работы». В тот же вечер я и переехал. Она спасла меня, мистер Дрейк. И я не собираюсь отсиживаться в сторонке, когда вы делаете ее жизнь несчастной.

Николас слегка пошевелился в кресле. Взгляд его стал холодным и непреклонным. Все, что здесь наговорил этот старик — чушь. Интересно, каким это образом Барнард собирается заставить его сделать то, чего он не хочет и не намерен делать? Головная боль усилилась, напомнив ему кое о чем.

— Я думаю, вам пора идти, — резко заявил Николас.

— Не раньше, чем вы дадите слово, что оставите мою Элли в покое!

— Мне нужен ее дом, мистер Уэбб, и он будет моим. Если это ее беспокоит, ничем не могу помочь, — с трудом сдерживаясь, подчеркнуто ровным голосом сказал Николас.

— Вы не сделаете этого! — упер руки в бока Барнард.

— Да что вы говорите? — вкрадчиво спросил Николас. — И кто мне помешает?

Барнард выпятил подбородок, готовясь к новой речи, но Николас, не церемонясь, оборвал его:

— Мистер Уэбб, у меня много дел. — Лицо его стало суровым. Перед Барнардом сидел несгибаемый и беспощадный делец, который не желал больше тратить свое время впустую.

— Не думайте, что дело этим закончится, Дрейк.

Элли спасла меня. И я не позволю вам ее уничтожить.

— Убирайтесь вон, мистер Уэбб. Барнард ошеломленно потряс головой и направился к двери. На пороге он неожиданно обернулся:

— Вы бессердечный негодяй, Дрейк. Не сомневаюсь, что мать вас никогда не любила. С этими словами он вышел.

Николас крепко, до боли, стиснул кулаки, лежавшие на столе.

Мать.

Он отвернулся к окну, как будто таким образом можно было отвернуться от непрошеных воспоминаний.