Выбрать главу

— Сумею ли я?

— Если захочешь, то сумеешь. Ты можешь хоть сейчас уехать с этого острова, но не пространство и время терзают нас, а наши внутренние демоны. Ты уплывешь на пароме, вернешься к прежним занятиям, забудешь обо всем, что тебя мучает, но демоны никуда не денутся. Они затаятся, будут выжидать, пока не настанет их время.

— Что вы предлагаете, Дэрмот?

— Поживи немного у меня.

— Но вы живете не один. Я не полажу с Гарретом.

— Только не говори, что ты боишься Гаррета. Я тебе не поверю, — рассмеялся Дэрмот. — Брось. Он лает, но не кусает. Ты будешь такой же моей гостьей, как и он. Если он забудется, я ему напомню, что он живет в моем доме. Но этого не произойдет. Я уверен, он все поймет. Гаррет сам нашелся на этом острове, когда потерялся в большом мире...

Последние слова Дэрмота объяснили Килин то рвение, с которым Гаррет стремился оградить свою дочь от влияния больших городов. То, что накануне вызвало у нее лишь раздражение, теперь показалось достойным сочувствия.

Она знала, что Дэрмот не станет ее уговаривать остаться. Старик пришел лишь для того, чтобы предложить свою помощь. Килин никогда бы не позволила жалеть себя, но предложение Дэрмота она приняла с полной серьезностью. Девушка знала, что со смертью матери не закрылись прежние раны, они как неоплаченные счета, рано или поздно будут предъявлены к погашению.

Она понимала, что Дэрмот предлагает ей отцовское участие. Что он, вырастивший чужого сына, не гнушается проявить подобную заботу к ребенку другой любимой женщины. Килин не знала таких отношений. Она боялась разочароваться в них, боялась разочаровать Дэрмота.

Дэрмот видел, что Килин глубоко тронули его слова, но не требовал ее немедленного ответа. Он встал и деликатно попрощался. Лишь застенчивая улыбка на его лице говорила о том, что он верит в положительный ответ Килин.

Килин все еще колебалась, когда вернулась к стойке портье.

— Все еще хотите выписаться? — лукаво поинтересовался тот.

— Нет.

— Я прикажу отнести ваши вещи обратно.

— Нет. Я хочу тот большой номер, который освободился, — распорядилась Килин.

Тем же днем Гаррет, столкнувшись с Килин в городке, нагло произнес:

— Я думал, вы уже уехали.

— О! Вы обо мне думали?!

— Вам так понравилось в нашей глуши? — спросил он Килин и пристрастно оглядел ее сверху донизу.

И было чему удивиться. После разговора с Дэрмотом Килин заняла большой номер, разобрала чемодан и наткнулась на пушистый розовый свитер, который с удовольствием бы надела Терри. Не ограничившись столь легкомысленным свитером, девушка еще и заплела волосы в косичку.

— В последнюю нашу встречу, вы категорически отказывались задерживаться на нашем острове. Что заставило вас изменить планы?

— Блондинке не нужна особая причина, чтобы передумать.

— Это укладывается в мою теорию о блондинках.

— Да. Банальные люди с банальными мыслями иногда оказываются правы.

Гаррет зло сощурился, но промолчал. Килин же весело рассмеялась.

Гаррет вел себя так грубо, что ей иногда хотелось дать ему пощечину. Оставалось лишь гадать, что же сотворил с ним большой город, что он, не растеряв своей провинциальной наивности, заразился такой огульной непримиримостью снобов.

— Я должен извиниться за вчерашний вечер.

— Да, должны.

Гаррет сжал губы и пристально посмотрел на Килин.

— Ну, так что же вы не извиняетесь? Я жду.

— Куда вы сейчас идете? — спросил он вместо ожидаемого извинения.

— Куда глаза глядят.

— Да поможет Господь тем, кто попадется на вашем пути.

— Какой же вы желчный человек! — Килин поморщилась.

— Если вы собираетесь задержаться на нашем острове, то рано или поздно столкнетесь с каждым его жителем. Советую вести себя цивилизованно.

— Да у вас раздвоение личности, Гаррет!

— Возможно, вчера вечером я переборщил с предосторожностью. Отцовский инстинкт.

— Вы не сможете защитить дочь от всего мира. Через пару-тройку лет вы не будете иметь на нее никакого влияния, если не начнете вести себя как друг, а не деспот. Очерняя приезжих и весь внешний мир, вы не добьетесь ничего путного.