Бабуля прекращает хлестать Рода и стоит, тяжело дыша и обливаясь потом, судорожно жует пересохшими губами. Род корчится возле радиоприемника и, прислонясь к стене, трет горящие, изжаленные ноги. Едва самого себя слыша, он произносит слово «пизда». Вообще-то он не вполне понимает, что это, только знает, что по-настоящему грязное слово, хуже, чем «говно». Знает, что это категорически запрещено произносить, но невнятная опасность слова кажется идеальным описанием бабули.
Бабуля смотрит на Рода и спрашивает, что он сказал, вот только что, какое слово? Род отвечает, что сказал «еда», затем в убийственно спокойном ужасе поднимает с пола комок грязи, мельком показывает его бабуле и кладет в рот. Он говорит, это крошка печенья, он и сказал «еда», театрально жует комок, глотает. Бабуля шагает к нему, поднимает руку, говорит, что нечего жрать всякую пыльную дрянь с пола, что за свинья, с тех пор, как ему год исполнился, его таскают к доктору Дрешеру, шарлатану старому, и без того уже достаточно богат, а она этим сыта по горло.
Род смотрит на бабулю и думает комок грязи,
она комок грязи. Если она пизда, а пизда — это еда, а еда — комок грязи, значит, она — комок грязи. Или не так: комок грязи — это еда это пизда. Какое прекрасное слово, расплывчатое и емкое, слово для бабули — пизда!
Теперь Род видит в ней бабулю-пизду, особенно сейчас, когда он, бабуля и мать одновременно понимают, что Род от боли и страха обмочил штаны, ноги, носки, ботинки и ковер.
Ковер! О, боже!
Губы бабули-пизды складываются в неприятную, злобную улыбку, и Род смотрит на свои хлюпающие шорты, прилипшие к ногам и бедрам. Текущая по ногам моча смягчает жгучую боль.
В следующий раз в стакане с протезами будут дерьмо и моча, а еще, может, он туда и член засунет.
Он дрожит и всхлипывает от унижения и стыда. Мать его обнимает, а бабуля таращится на них обоих. Наблюдая этот новый раскол в семейной крепости, она качает головой.
Двадцать
Род добровольно лущит горох. Для дедушки таскает с буфетной стойки трехдневной давности «Сан» и «Америкэн Джорнал». Моет свою тарелку, пьет чай, не хлюпая и не чавкая, приносит дедушке ящик с гуталином. Когда бабуля лупцует Рода, он сдерживает неуместный громкий, хриплый хохот, кричит в меру, вставая из-за стола, благодарит господа бога и просит разрешения. Оттирает костяшки пальцев и вычищает черную грязь из-под ногтей. Носит красно-желтую бабочку, которую ему подарил на день рождения мистер Свенсен, чистит ботинки, опускает ненавистные вязаные уши на шапочке, выходя из дома погулять, смазывает ролики. Он берет добавку склизкого корня ревеня и ест его с замечательным удовольствием. Хмурится и явно мучится, когда бабуля в очередной раз повествует о том, как мать чуть не отдала богу душу, рожая Рода, уже тогда негодника. Он вычесывает колтуны из шевелюры и даже укладывает ее на пробор — ну, примерно. Меньше крадет у дедушки «Лаки-Страйки». С почти правдоподобным восторгом хлопает в ладоши, когда бабуля сообщает, что он снова может помочь матери красить пасхальные яйца, и завершает это поразительное проявление эмоций возгласами «здорово!» и «блеск!» Больше не мочится на сиденье унитаза и на пол в ванной. Отгоняет периодически возникающие видения: бабуля выпадает из какого-нибудь окна. По своей воле вызывается выбить ковры на крыше. Оценки по прилежанию и поведению превращаются в табеле из двоек в тройки.
Какой мальчик! Какой прекрасный мальчик!
Он лечит больных, хромых, заразных и безумных, оживляет мертвых, совершает революцию в преподавании географии, гонит виски, скручивает идеальные сигареты, находит квадратуру круга, выигрывает «Золотые перчатки» и «Серебряные коньки», жмет руку мэру, избавляет от прыщей себя и всех на свете, обшивает жителей целой многоэтажки, излечивает отца от пьянства, выдает мать замуж за бывшего священника, который изобрел лекарство от рака, гноения, туберкулеза, скоротечной пневмонии, недомогания, общего упадка сил, извращений и халитоза, отправляется в Бруклинскую техническую школу и пересматривает основы дифференциального исчисления, в мусорной урне находит миллион долларов и отдает его сестрам милосердия, побеждает Фредо в боксе, борьбе, беге, прыжках, индийской борьбе, десятиборье, на локотках, в очко и в бабки, учится водить машину, летать, готовить пищу, шить, вязать на спицах и крючком, учится при необходимости по мелочи ремонтировать сантехнику, превращает гостиную в небольшой, но полностью оборудованный спортзал, примеряет материну одежду и решает, когда захочется, быть девочкой, в школьном актовом зале выступает с речью о достойной уважения жизни отца, что работал грузчиком, уборщиком, временным барменом и мойщиком такси, несколько туманно исповедуется в довольно грязных помыслах насчет Изабелл Стайлз, Роды Рой, Вирджинии Кристи, Аннетт Юфимии, миссис Мелцер, Долорес Скупа-ри, Хелен Уолш, Клэр Алессио и Дикси Дуган[5], выполняет епитимью, причащается в ослепительных золотых лучах под пение хора и затем анонимно посылает каждой очаровательной хористке, а также миссис Мелцер, прекрасную желтую гибридную розу, а не вполне реальная Дикси Дуган розу не получает, он больше не онанирует, ибо отточенное религиозное сознание позволяет ему заглянуть в ад, что явно населен сплошь миллиардами дрочащих пацанов в окружении радостных чертей, он красит кухню, стелет новый линолеум, покупает оконные навесы геральдических цветов и дарит бабуле бесценную старинную диадему с бриллиантами, в знак благодарности за то, что господь убедил ее вставлять зубы перед едой и носить нижнее белье.
5
Дикси Дуган — героиня комиксов, публиковавшихся в «Нью-Йорк Джорнал» (1928–1962). Создатели — Джон Страйбл и Дж. П. Макэвой. Прототипом для этого персонажа послужила американская актриса 1920–30-х гт. Луиза Брукс (1906–1985).