Выбрать главу

Род остается рисовать за кухонным столом, а бабуля, дедушка и мать молча доедают русские шарлотки. Он с придыханием насвистывает, потом напевает, потом равнодушно зевает и идет к раковине за стаканом воды. Род говорит бабуле, что будет очень осторожен с водой, не станет пить слишком холодную. Из-за больного зуба. Он раздумывает, поблагодарил ли бабулю за ее заботу о его гнилом зубе, за то, что уберегла его от русской шарлотки. Она могла и не предупредить насчет зуба, легко же забыть. Род благодарит бабулю на тот случай, если этого не сделал. Раньше.

(Спасибо ей за то, что он не ест итальянские пирожные с кремом, ванильное, шоколадное и клубничное мороженое, не пьет горячий шоколад и лимонад, не ест кокосовые плюшки (о!), булочки с корицей (о-о!) и сдобные булочки (ой!).)

Бабуля смотрит на Рода мрачно и задумчиво. Его худое, глупое, грубое лицо — сама невинность. Бабуля вроде прикидывает, не могло ли так случиться, что у маленького чертенка и впрямь болит зуб. Возможно ли? Невозможно! Это бы означало, что… Бабуля хмурится и доедает последний кусочек шарлотки. Род пьет воду и возвращается к столу. Бабуля недоуменно ему улыбается, и он улыбается в ответ.

Интересно, бабуля действительно считает, что у него болит зуб? С нее станется. Его немного мучит совесть, он опасается, что зря дразнил бабулю с холодной водой. А вдруг бабуля по правде тревожится из-за его зуба?

Бабуля доводит до его сведения, что вечером он может и десерт пропустить. Береженого бог бережет, к тому же, будет шоколадный пудинг. Она дергает Рода за мочку уха, не очень сильно, и поясняет, что лишняя осторожность не повредит, если дело касается больных зубов. Род глядит ей в лицо. Теперь он понимает.

Восемь

Рана ужасна. Неважно, как, где и когда Род ее получил, с кем из уличных подонков шлялся.

Рваная дыра на колене, окровавленная плоть полна камушков, грязи, машинного масла и заноз; глубокая колотая рана под мышкой — упал на ржавый штырь; на лбу сине-багровая шишка, в центре ее — сгусток черной крови.

Неважно, какова рана.

Мистер Блюм сказал, у Рода может быть тризм, говорит мать. Она прибавляет, что забыла спросить у мистера Блюма о заражении крови, но думает, что заражение крови и тризм — одно и то же. Бабуля говорит, что мистер Блюм думает, будто все знает, но он просто еврей-аптекарь, только и всего.

Сзади на ноге, от ягодицы до колена у Рода глубокий, рваный рубец после того, чем он там занимался где-то на крыше с бог знает какими тупыми ирландцами и подонками-итальяшками, которых называет друзьями, только где же теперь эти расчудесные друзья?

Заражение крови, инфекция, гангрена. Мистер Блюм сказал, Роду нужно срочно показаться врачу и сделать прививку от стобняка, говорит мать. Бабуля отвечает, что стобняк — это не тризм, а болезнь, вроде свинки. А мистер Блюм сказал, что тризм и стобняк одно и то же, говорит мать.

Неважно.

Важно, что Род очень расстроил дедушку, и тот не сможет пойти в парк и посмотреть софтбол. Бабуля говорит, что несчастный дедушка останется дома, он ведь не может спокойно смотреть игру из-за Рода, его разгильдяйства и стоб-нячного тризма, глупый неуклюжий мальчишка, кретин дубоголовый! Будь она проклята, ругается бабуля, если забудет о деньгах, которые дала матери, — и она тычет пальцем в мать, как та расстроена, как она с утра будто на десять лет постарела, — будь она проклята навечно, если забудет про деньги, что переводит какому-то еврейскому лекарю за прививку от стобнячного тризма, да никогда в жизни.

Мать плачет, пытается причесаться, немного подкрасить губы и подрумянить щеки, сжимая деньги в руке. Штаны, рубашка, носки и волосы Рода в крови.

Неважно.

Хорошо этому богатому жиду Блюму, продолжает бабуля, и его подельнику с маленькими усиками, думает, он с этими усиками — вылитая любимая лошадь Астора, Финк, вот как его зовут, — им-то хорошо говорить, что мать должна отвести мальчишку к врачу, еще бы, они же не свои деньги на ветер выбрасывают. Бабуля говорит, что ничуть не удивится, если этот доктор Финк — кузен Блюма, ради Иисуса, знаем мы евреев.