МАТЬ
Но они что–то приносят.
МАРА
Это точно.
Пырей и лисий хвост, кассию и медвежье ухо!
Мне будет из чего варить травяные настои.
МАТЬ
Негодница, ты ведь знаешь, что это не так!
Ты знаешь, что никто ничем тебя не обидел!
Это ты всегда вредничала! Еще крошкой
Ты не плакала, когда тебя били,
Признайся, чернушка, гадкая!
Разве она не старшая? Чем ты ее можешь попрекнуть,
Ревнивица! Она всегда делает то, что ты хочешь.
Что же! она выйдет замуж первой, и ты выйдешь, и ты, но потом!
В конце концов, уже поздно, отец собрался уходить, ох, как мне горько!
Он хотел поговорить с Виоленой и пошел искать Жака.
МАРА
Вот именно! Иди сейчас же! Ступай сейчас же, сейчас же!
МАТЬ
Куда?
МАРА
Мать, смотри! Ты меня знаешь! Скажи ей, чтобы она за него не выходила.
МАТЬ
Ни за что я этого не сделаю.
МАРА
Ты только повтори ей то, что я сказала. Скажи ей, что я покончу с собой. Ты меня поняла?
Пристально смотрит на нее.
МАТЬ
У!
МАРА
Ты не веришь, что я так и сделаю?
МАТЬ
Ладно! Боже мой!
МАРА
Ступай!
МАТЬ
Ну
Нрав!
МАРА
Ты тут не при чем.
Только повтори ей, что я сказала.
МАТЬ
А он, почем ты знаешь, что он захочет на тебе жениться?
МАРА
Наверняка не захочет.
МАТЬ
И что…
МАРА
Что?
МАТЬ
Не думай, будто я ей посоветую делать по–твоему! наоборот!
Я просто повторю, что ты сказала. Наверняка,
Она не будет такой дурочкой, чтоб тебе уступить, если меня послушает.
Уходит.
Входят Анн Веркор и Жак Ури. Жак толкает перед собой человека неприятного вида с руками, связанными за спиной. За ним следуют двое слуг, один из которых несет свежесрубленную вязанку дров, другой тащит за собой собаку на поводке.
АНН ВЕРКОР, останавливаясь .
Эй, что ты мне расскажешь?
ЖАК УРИ
Как я вам и говорил! На этот раз я взял его с поличным, с топором в руке!
Тихонько, тихонько подхожу к нему сзади и в момент
Хлоп! кидаюсь на него всем телом,
На тепленького, как ловят залегшего зайца в пору жатвы.
И вязанка рядом, двадцать срубленных топольков, из тех, что вы так берегли!
АНН ВЕРКОР
Что же он не пришел ко мне? Я бы дал ему лесу, какого нужно.
ЖАК УРИ
Мое кнутовище — вот какого лесу ему нужно!
Это не нужда, это паскудство, это охота побезобразничать!
Есть такие поганые людишки в Шевоше, выкинут что угодно,
Лишь бы пыль всем в глаза пустить!
А с этим я вот что сделаю: отсеку ему уши моим ножом!
АНН ВЕРКОР
Нет.
ЖАК УРИ
Тогда позвольте, я привяжу его за руки к бороне у Больших Ворот,
Лицом к зубьям, а пес Фаро будет стеречь его.
АНН ВЕРКОР
И так не пойдет.
ЖАК УРИ
Так что же с ним сделать?
АНН ВЕРКОР
Отпустить восвояси.
ЖАК УРИ
С этой вязанкой?
АНН ВЕРКОР
И еще с одной, которую ты ему дашь впридачу. Ну–ка, живо неси!
ЖАК УРИ
Отец наш, так не годится.
АНН ВЕРКОР, подмигивая.
А его привяжи посередке между ними, а то еще потеряет.
Они ему будут очень кстати при переходе брода у Сапонэ.
ЖАК УРИ, разражаясь хохотом
Ох! хозяин! Только вам такое в голову придет!
Вязанки прикрепляют на спину и на грудь бедолаги. Судебный кортеж. Один из слуг идет первым, изображая будто трубит в трубу. Остальные сзади. Собака прыгает и лает. Уходят.
АНН ВЕРКОР
Вот я и рассудил дело.
ЖАК УРИ
И отлично рассудили, хозяин.
АНН ВЕРКОР
Теперь тебе, Жак, придется судить на моем месте.
ЖАК УРИ
Что это вы говорите?
АНН ВЕРКОР
Да, Жак, теперь ты будешь разбирать дела на моем месте. Я избрал тебя. Я ставлю тебя над Комберноном на мое место.
ЖАК УРИ
Что он такое говорит, мать, вы слышите?
МАТЬ, плача в голос.
Он уходит от нас в Палестину, в Иерусалим.
ЖАК УРИ
Иерусалим?
АНН ВЕРКОР
Верно. Сейчас и ухожу.
ЖАК УРИ
Ухожу? Иерусалим? что это все значит?
АНН ВЕРКОР
Ты прекрасно все слышал.
ЖАК УРИ
Как, теперь, в самую страду вы нас покинете?
АНН ВЕРКОР
В Комберноне двух хозяев не нужно.
ЖАК УРИ
Отец мой, но я всего лишь ваш сын.
АНН ВЕРКОР
Ты здесь будешь отцом вместо меня.
ЖАК УРИ
Я вас не понимаю.
АНН ВЕРКОР
Я ухожу. Прими от меня Комбернон.
Как сам я принял его от моего отца, а он — от своего,
И Радульф Франк, первый в нашем роду, от — Святого Ремигия Реймского,
Он же от Женевьевы Парижской
Принял эту землю, еще языческую, обезображен ную дурными деревьями и ядовитыми терниями.