МАРА
Тш!
МАТЬ
Что такое?
Я жалею, что это сделала.
МАРА
Ну! Видишь там, в глубине сада?
Вон она идет, там, за деревьями. Уже не видно.
Молчание.
За сценой слышен звук рожка.
МАТЬ
Вот и Жакен возвращается. Узнаю звук его рожка.
МАРА
Уйдем.
Уходят .
Входит Жак Ури.
ЖАК УРИ, оглядываясь .
Не вижу ее.
Но она передала мне,
Что хочет видеть меня сегодня же утром
Здесь.
Входит Мара. Идет к нему и, остановив шись за шесть шагов, делает церемонный реверанс.
ЖАК УРИ
Добрый день, Мара!
МАРА
К вашим услугам, государь мой!
ЖАК УРИ
Что за ужимки?
МАРА
Разве я не обязана воздавать вам почести? разве не вы здесь хозяин, и над вами теперь только Бог, как над Королем Французским и над Карлом Великим?
ЖАК УРИ
Смейтесь смейтесь, а тем не менее, это правда!
Да, Мара, это прекрасно! Сестрица, я так счастлив!
МАРА
Я вам не сестрица! Я служанка вашей милости, как мне положено.
Мужик из Брена! Сын холопской земли! Я вам не сестра, вы не нашей крови!
ЖАК УРИ
Я муж Виолены.
МАРА
Пока нет.
ЖАК УРИ
Буду завтра.
МАРА
Как знать?
ЖАК УРИ
Мара, я все хорошенько обдумал
И я решил, что эта история, которую вы мне рассказали на днях, вам приснилась.
МАРА
Какая история?
ЖАК УРИ
Не изображайте удивления.
История со строителем, тайный поцелуй на заре.
МАРА
Возможно. Я плохо разглядела. Хотя вообще–то зрение у меня отличное.
ЖАК УРИ
И еще мне сказали по секрету, что этот человек прокаженный!
МАРА
Я не люблю вас, Жак.
Но вы вправе знать все. В Монсанвьерже все должно быть ясно и чисто, как стеклышко, ведь он выставлен вверху, надо всем Королевством, как дароносица.
ЖАК УРИ
Все это выяснится теперь же.
МАРА
Вы, конечно, проницательны и от вас ничто не ускользнет.
ЖАК УРИ
Во всяком случае, я вижу, что вы меня не любите.
МАРА
Так–так! Что я говорила? что я говорила?
ЖАК УРИ
Не все здесь разделяют ваше мнение.
МАРА
Вы говорите о Виолене? Мне стыдно за эту девицу.
Это позор, так отдавать себя:
Душу, плоть, сердце, кожу, и все, что снаружи, и все, что внутри, и самый корень.
ЖАК УРИ
Я знаю, что она целиком принадлежит мне.
МАРА
О да.
Как он это говорит! Как он уверен в том, что ему вообще что–то принадлежит! Бренар из Брена!
Человеку принадлежит только то, что он сам изготовил, или же взял, или заработал.
ЖАК УРИ
Но что до меня, Мара, вы мне нравитесь и я ничего против вас не имею.
МАРА
Как и все прочее здесь, надеюсь?
ЖАК УРИ
Не моя вина, что вы не мужчина и что мне перепали ваши владения!
МАРА
Какой гордый! какой довольный! Посмотрите на него, он едва удерживается от смеха!
Ну же! Не мучьте себя! смейтесь!
Он смеется.
Я неплохо знаю вашу физиономию, Жак.
ЖАК УРИ
Вы злитесь, потому что не можете меня обидеть.
МАРА
Как на днях, когда отец говорил,
Одним глазом улыбаясь, а другим плача без слез.
ЖАК УРИ
Не хозяин ли я прекрасных владений?
МАРА
А отец был стар, не так ли? Вам известно хоть что–нибудь, хоть пара вещей, которых бы он не знал?
ЖАК УРИ
Каждому человеку свое время.
МАРА
Правильно, Жак, вы превосходный молодой человек.
Вот, совсем залился краской.
ЖАК УРИ
Не мучьте меня.
МАРА
И все–таки жаль.
ЖАК УРИ
Чего жаль?
МАРА
Прощайте, супруг Виолены! Прощайте, хозяин Монсанвьержа, хо, хо!
ЖАК УРИ
Я докажу вам, что так оно и есть.
МАРА
Сначала усвойте дух здешних мест, Бренар из Брена!
Он думает, как мужичье, что вот–де он всему хозяин; вам придется узнать кое–что другое!
Как мужлан, для которого ничего нет выше, чем он сам, посреди своего крохотного надела, плоского, как тарелка!
Но Монсанвьерж — это доля Бога и хозяин Монсанвьержа — Божий человек, который ничем не обладает
Для себя самого; все, что он получил, — для другого.
Это урок, который отец преподал нам еще в младенчестве. Нет на свете места возвышеннее, чем наше.
Усвойте дух ваших господ, холоп, холоп!
Как будто уходит.
Ах, да!
Виолена — я встретила ее -
Просила передать вам кое–что.
ЖАК УРИ
Что же вы раньше не сказали?
МАРА
Она ждет вас у фонтана.
ЖАК УРИ
О невеста моя в цветущих ветвях, здравствуй!
Виолена остается снаружи, ее не видно.
Виолена, как вы прекрасны!
ВИОЛЕНА
Жак! Добрый день, Жак!
Ах, как вы долго не возвращались!
ЖАК УРИ
Мне нужно было все пересмотреть, распродать, окончательно освободиться,