«Ааа!!!». Испугавшись, молодой дворянин быстро отступил, упав на спину. Его лицо от страха было белым как мел.
«Ха-ха», - Лютер, Лаундес и Линлэй начали смеяться.
В это время дверь в соседней карете распахнулась и испуганная молодая девушка, одетая в светло-фиолетовое платье, сразу выскочила из кареты: «Кин [Ji'en], Кин, что случилось?».
Видя эту девушки, глаза Линлэй вдруг блеснули.
На ней было одето плотно облегчающее платье, оно подчеркивало ее гибкую, стройную маленькую талию, а также делая ее грудь визуально еще больше. Когда она побежала, ее длинные волосы развивались на ветру.
Ее стройная фигура была одной из трех лучших женских фигур, которые Линлэй когда-либо видел. Судя по ее внешности, ей должно быть семнадцать или восемнадцать лет.
«Старшая сестра, старшая сестра!», - молодой дворянин в ужасе схватился за эту девушку.
Хаэру выпустил еще один недовольный рык в сторону молодого дворянина. Это привело в ужас молодую дворянку до такой степени, что ее лицо мгновенно побледнело.
«Не бойтесь. Хаэру вам не навредит», - смеясь сказал Линлэй.
«Ха-ха, мисс Дженна, необходимо внимательнее заботиться о своем младшем брате. Этот могучий магический зверь не является одним из ваших домашних животных. Если он обидит его, тот может его съесть. Ха-ха-ха!», - Лаундес громко рассмеялся.
Эти слова заставили лица Дженны и молодого дворянина побледнеть.
Дженна подняла молодого дворянина на ноги, а затем быстро сделала реверанс извинившись: «Извините, извините».
«Нет необходимости извиняться перед нами. Эта черная пантера Лэй. Вы можете извиниться перед ним», - добавил Лютер.
Дженна взглянула на Линлэй. Очевидно, она не очень часто контактировала с людьми. Ее лицо сразу покраснело глядя на него: «Лорд Лэй, извините».
«Все нормально. В будущем, следите за тем чтобы Ваш младший брат больше не провоцировал Хаэру», - засмеялся Линлэй. Он так давно не встречал девушку, которая так легко смущалась.
Дженна сразу же потащила за руку молодого дворянина в направлении кареты.
«Забавно, забавно», - засмеялся Линлэй, поднося бурдюк к губам делая еще глоток.
Том 8, глава 10 – Меч
«Лэй, как Вам мисс Дженна? Она совершенство, не так ли?», - тихо смеясь сказал Лаундес.
«Да, вполне себе», - одобрительно кивнул Линлэй.
Тут же к ним подошел Лютер: «Она не просто “вполне себе”… за все эти годы, что я странствовал по миру, я видел бесчисленное количество красивых женщин. Но мисс Дженна... ха-ха... она абсолютный топ. Лэй, Вас заинтересовала мисс Дженна?».
Линлэй моргнул от неожиданности.
Лаундес также посмотрел на Линлэй, подмигнув, что все уже заметили: «Лэй, это вполне нормально для могущественных людей - иметь красавиц рядом с собой. Если Вы не воспользуетесь этой возможностью, после того, как Вы покинете караван, у Вас не будет второго шанса».
«Вы двое... », - Линлэй не знал, смеяться или плакать.
Алиса уже давно заставила Линлэй запечатать свое сердце для романтических отношений. И в данный момент Линлэй не был в том состоянии, когда человек настолько голоден, что начинал гоняться за каждой красивой девушкой, которую он видел.
«Мисс Дженна и ее маленький брат только что вышли», - вдруг сказал мягким голосом Лютер.
Линлэй повернулся, чтобы посмотреть. В самом деле, мисс Дженна и ее младший брат Кин направились к костру, который в настоящее время растапливал ее пожилой слуга.
Молодой дворянин Кин повернулся, чтобы посмотреть на Черного Полосатого Облачного Ягуара снова.
Ягуар сразу обнажил свои блестящие, холодные клыки. Кин был так напуган, что плотно сжал руки его сестры. Мисс Дженна, как будто что-то почувствовав, повернулась, чтобы посмотреть в направлении Линлэй.
Кинув взгляд на Линлэй, мисс Дженна повела ее младшего брата к костру.
...
«Старшая сестра, тот магический зверь такой красивый!, - глаза Кина были яркими, как драгоценные камни. - Будет здорово, если в один прекрасный день у меня тоже будет могучий магический зверь!».
Старый слуга усмехнулся: «Молодой мастер Кин, приручение магического зверя - не простое дело. Чтобы приручить мощного магического зверя, необходимо полностью подчинить его и превзойти его. Вы должны победить его лично. Из того, что я знаю, самый слабый зверь типа пантера является зверем седьмого ранга. Лорд Лэй поистине могучий воин».
«Самым слабым является магический зверь седьмого ранга?, - Кин вздохнул. - Дедушка Ламберт, он силен также как и Вы, дедушка Ламберт [Lan'bo'te]?».
В своей жизни, человек, которого он уважал больше всего - был его дедушка Ламберт.