Выбрать главу

— Нет, — всхлипнув, пробормотала она, — мне вовсе не было больно.

— Не надо лгать мне. Ты же говорила, что выбрала меня именно потому, что передо мной не надо притворяться.

Хелен промолчала. Ей действительно не было больно. Более того, Хелен вынуждена была признать, что соитие доставило ей некоторое удовольствие. Рис встал с кушетки и начал одеваться. Надев нижнее белье, он присел рядом с Хелен и погладил ее по бедру.

— У тебя очень красивые ноги, Хелен, — с рассеянным видом заметил он.

Хелен приподняла бровь. Неужели Рису что-то в ней нравилось?

Теперь она была уверена, что правильно поступила, отказавшись снимать платье и обнажать свою маленькую грудь, над которой Рис наверняка начал бы снова потешаться.

— Спасибо за комплимент, — промолвила она, чувствуя некоторое смущение. — Пожалуй, мне пора домой.

Рис одернул подол ее платья.

— Подожди меня здесь. Я прикажу дворецкому подать к крыльцу мой экипаж.

Повернув ключ в замке, Рис вышел из комнаты. Хелен слышала, как в коридоре он велел слуге подать карету, заявив, что его жене стало дурно. Хелен была поражена тем, что Рис назвал ее своей женой. Это звучало очень странно, хотя именно сейчас, впервые за десять лет, она действительно почувствовала себя супругой Риса.

Уставших на балу жен мужья обычно отвозят домой в экипажах. Жены обычно с радостью думают о том, что, возможно, у них будет ребенок…

Ложась этой ночью в постель, Хелен почувствовала, что ее душа исполнена предощущением счастья.

Глава 12

СВЯТОЙ И ГРЕШНИК

— Черт возьми, что ты здесь делаешь, Том?! — воскликнул изумленный Рис.

Том открыл глаза. Оказывается, он задремал в библиотеке, поджидая брата.

— Я приехал проведать тебя, — сонным голосом ответил он и сладко зевнул.

— Надеюсь, завтра утром ты уберешься восвояси? — сердито буркнул Рис.

Окончательно проснувшись, Том взглянул на брата. Тот повернулся к нему спиной и наливал себе бренди.

— Хочешь выпить? — бросил Рис через плечо.

— Нет, спасибо.

— Как же я мог забыть! — насмешливо воскликнул Рис. — Ведь священники не пьют и не прелюбодействуют, не правда ли?

Том хотел огрызнуться, но сдержался. Братья не виделись пять лет, со дня похорон отца, но Рис и не собирался наносить визит Тому. И тогда Том решил сам приехать в Лондон. За время разлуки он стал уже забывать, что его брат иногда может вести себя как настоящий мерзавец. Это происходило обычно тогда, когда у Риса что-нибудь не клеилось в жизни.

— Как поживает Хелен? — поинтересовался Том.

— Прекрасно, — ответил Рис и залпом осушил свой стакан.

— Ты видишься с ней?

— Да, сегодня вечером мы виделись, — ответил Рис, поставив с громким стуком пустой стакан на стол. — У меня есть для тебя хорошая новость, Том. У тебя ведь ханжеские представления о браке? Радуйся, я решил, что Хелен должна вернуться домой.

— Правда? Я очень доволен, Рис.

— Я пока не знаю, согласится ли она. Мы еще не говорили с ней на эту тему. Но я решил произвести на свет наследника.

— Превосходная мысль! — похвалил Том.

— А что еще мне остается делать? Ты же боишься заводить семью? Думаю, ты так и не соберешься произвести на свет продолжателя нашего рода. Или у тебя все-таки есть на примете набожная женщина, обожающая распевать псалмы?

Том заметно напрягся. Он молча считал про себя до десяти, не желая играть в ту игру, к которой приучил их отец, любивший стравливать сыновей. Лицо Риса оставалось непроницаемым. Том не понимал, зачем он дразнит его.

— Я занял желтую спальню, — сказал Том, вставая.

— Ты надолго приехал? — спросил Рис, наливая себе еще один стаканчик бренди.

— Я буду жить здесь, пока не надоест, — заявил Том, чувствуя, что начинает выходить из себя.

— Кстати, а зачем ты вообще приехал?

— Я хочу найти своего брата, — ровным голосом ответил Том. — И я не уеду отсюда, пока не сделаю этого. Я потерял брата, когда мне было десять лет, и очень скучаю по нему.

Рис усмехнулся:

— Я твой брат, Том, меня не надо искать. Не знаю, когда точно ты превратился в святошу, но если ты утверждаешь, что это произошло в десять лет, я поверю тебе на слово.

Том покачал головой:

— Я стал священником в двадцать два года, Рис, а в десять лет произошло другое событие. В этом возрасте я впервые почувствовал, что наш отец наконец-то стал замечать меня.

— Я хочу, чтобы ты уехал, Том, — твердым тоном произнес Рис. — Твоя забота обо мне очень трогательна, но мне сейчас и без тебя тошно. Мне надо разобраться с Хелен, а это, поверь, нелегко. Я предпочел бы решать свои проблемы без вмешательства своего высоконравственного младшего братца, который постоянно сует нос в чужие дела.

Том почувствовал, что может сейчас вспылить.

— Я никогда не осуждал тебя, — немного успокоившись, заговорил он. — Это от отца ты постоянно слышал упреки, но ведь наш отец уже умер, Рис, не забывай об этом. Он и понятия не имел, что ты спишь с оперной певичкой, тем более что она живет в комнате нашей матери.

На мгновение в помещении установилась мертвая тишина, а потом Рис отрывисто рассмеялся, и его смех прозвучал как-то неестественно.

— Я завидую тебе, Том. Тебе всегда все ясно и понятно. А я вообще никогда не вспоминаю отца. Что касается Лины… она живет у меня потому, что мне так хочется. Она спит в комнате нашей матери потому, что мне это удобно.

Том фыркнул.

— Ты заблуждаешься, Рис, — возразил он. — Ты поселил Лину в своем доме, чтобы досадить отцу. Но он уже давно умер.

— Я люблю Лину, — заявил Рис. — Надеюсь, ты уже успел познакомиться с ней? Она понравилась тебе, братишка? Лина просто прелесть!

— Ты собираешься завтра выставить ее за дверь? — спросил Том, не скрывая своего недовольства братом. — Ведь тебе надо освободить спальню для Хелен.

— Такова жизнь, мой дорогой, — пожав плечами, заметил Рис.

— А ты подумал о том, куда она пойдет?

— Такой развратный человек, как я, не беспокоится о подобных пустяках, не так ли? Думаю, она займется проституцией, превратится в уличную шлюху. Если тебе жаль Лину, ты можешь попытаться пристроить ее в какой-нибудь приют для сбившихся с пути особ женского пола.

— Твои попытки уколоть меня напоминают привычки нашего отца. Похоже, ты все еще находишься под его влиянием, — заметил Том.

Рис зло прищурился.

— Если тебе это не нравится, окажи на меня свое влияние. Ты же священнослужитель! Посоветуй, что мне делать сейчас с бывшей любовницей? Впрочем, я понимаю, что не заслуживаю снисхождения. По твоему мнению, я не должен был прелюбодействовать, не правда ли? О, я совсем забыл, что это смертный грех!

Том повернулся, собираясь выйти из библиотеки.

— Я не сомневаюсь, что ты заранее все хорошо обдумал и прекрасно знаешь, куда отправится Лина после того, как ты выставишь ее за дверь. Нет смысла обсуждать этот вопрос, — сказал он и сердито выпалил: — Не понимаю, как тебя еще земля носит! Тебе не совестно было развращать такую девушку, как Лина?

— Я по крайней мере не делаю ничего ужасного и стараюсь не пятнать доброе имя своей семьи. Впрочем, как и ты. Неужели ты не мог снять этот проклятый ошейник, отправляясь в большой порочный город? — спросил Рис, имея в виду белый пасторский воротничок брата.

— Я же священник, — пожав плечами, оправдывался Том.

— Ну и что? Мне кажется, что если ты снимешь этот воротничок, то хотя бы на время потеряешь способность читать свои бесконечные морали. Мне просто жаль, что ты зря сотрясаешь воздух. — Глаза Риса метали молнии. — Знаешь, братец, послушав тебя, я передумал… Я оставлю распутную девицу в своем доме. Пусть Хелен живет с ней под одной крышей. Она будет спать в дальней комнате, а Лина в спальне, смежной с моей. Мне надо, чтобы Лина всегда была рядом. Что ты об этом думаешь?

Том молчал, вцепившись в ручку двери. Он был в такой ярости, что на мгновение потерял дар речи.