Выбрать главу

fondness,

shared isolation that I felt. I put my arms around her as a miser closes his arms, half in joy, half in fear,

around

his treasure sacks — as a king walls in his city, or a

mother

her child. As the raging sun reaches for the pale-eyed, vanishing moon, so Medeia’s burning

heart

reached for my still, coiled mind; as the moon reforms

the light

of the sun, abstracts, refines it, at times refuses it,

yet lives by that light as memory lives by harsh deeds

done,

or consciousness lives by the mindless fire of sensation,

so I

locked needs with Medeia, not partner, as I was with

Hypsipyle,

but part. She returned the embrace, ferocious: a wild

off-chance.

Thus as Helios’ wrath withdrew we staked our claims, all our curses smouldering still in our blood.

“And so we came at last by the will of the deathless

gods to Akhaia.

18

“It wasn’t easy, sharing the rule with senile Pelias.

All real power in the kingdom was mine. It was not for

love

of the stuttering, wrinkled old man that Argus devised

the palace

that made us the envy of Akhaia, or built the waterlocks that transformed barrenness to seas of wheat, or built,

above,

the shining temple to Hera that soared up tower on

tower,

mirrored by lakes, surrounded by majestic parks. It was

not

for love of Pelias that Orpheus brought in the mysteries of Elektra to Argos, and made our city of Iolkos chief of the sacred cities of the South. Nor was it for him

that Phlias

created the great dance of Heros Dionysos, which

brought us glory

and wealth and favor of the god of life and death. I

shared

all honors with Pelias, though I’d changed his kingdom

of pigs and sheep

to a mighty state; and I did not mind the absurdity

of it.

And yet he was thorn, a hedge of thorn, and I might

have been glad to be rid of him.

I could move the assembly by a few words to

magnificent notions—

things never tried in the world before. I could have

them eating

from my hand, and then old Pelias would rise, wrapped

head to foot

in mufflers and febrile opinions. His numerous chins

a-tremble,

blanched eyes rolling, the tip of his nose bright red, like

a berry

in a patch of snow, he’d stutter and stammer,

slaughterer of time,

and in the end, as often as not, undo my work with a

peevish

No. Nor was he pleased, God knows, to share the rule with me. He hadn’t forgotten the oracle that warned,

long since,

that he’d meet his death by my hand. He couldn’t decide,

precisely,

whether to hate and fear me outright — whatever my

pains

to put him at ease — or feign undying devotion,

avuncular

pride in my glorious works. At times he would snap like

a mongrel,

splenetic, critical of trifles — insult me in the presence

of the lords.

I was patient. He was old, would eventually die. His

barbs were harmless,

as offensive to all who heard them as they were to me.

My cousin

Akastos would roll his eyes up, grinding his teeth in fury at his father’s ridiculous spite. I would smile, put my

hand on Akastos’

arm, say, ‘Never mind, old friend.’ It drew us closer, his shame and rage at his bumbling father’s stupidity. He had, himself, more honor with the people than his

father had,

having sailed to the end of the world with us — a

familiar now

of Orpheus, Leodokos, and the mighty brothers Peleus and Telamon. He’d become, through us, a friend of the hoary centaur Kheiron, and come to

know

the child Akhilles, waxing like a tower and handsome as

a god.

What had Akastos to do with a snivelling, whining old

man,

Akastos who’d stood at the door of Hades, listened to

the Sirens,

braved the power of Aietes and the dangerous Kelts?

The old man

hinted that after his death Akastos should follow him as my fellow king. It was not in the deal; I refused.

Akastos

was furious — not at me. And now he seldom came to the palace, bitterly ashamed. He remained with

Iphinoe, at home,

or travelled with friends, supporting their courtships

or wars.

“At times Pelias would drop his peevishness, put on, instead, a pretense of cowering love. He’d sit with his head to

one side,

lambishly timid, and he’d ogle like a girl, admiring me. ‘Noble Jason,’ he’d call me, with lips obscenely wet, and he’d stroke my fingers like an elderly homosexual, his head drawn back, as if fearing an angry slap. His

desire

to please, in such moods, was boundless. He couldn’t

find honors enough

to heap on me. He gave me gifts — his ebony bed (my father’s, in fact), jewels, the sword of Atlantis—

but with each

gift given, his need — his terror of fate — was greater

than before.

In the end he gave me the golden fleece itself as proof that all he owned was mine, I need not murder him. He was mad, of course. I had no intention of murdering

him.

And still he cringed and crawled, all bootlicking love.

That too

I tolerated, biding my time.

“Not all on Argos shared or understood my patience. On the main street, on the day of the festival of Oreithyia — our chariot

blocked

by the milling, costumed crowd — a humpbacked

beggarwoman

in fetid rags, a shawl hiding all but her hawkbill nose and piercing eyes — a coarse mad creature who sang

old songs

in a voice like the carrion crow’s and stretched out

hands like sticks

for alms — leaped up at sight of me, raging, ‘Alas for

Argos,

kingless these many years! Thank God I’m sick with

age

and need not watch much longer this shameful travesty! We had here a king to be proud of once, a man as

noble beside these pretenders

as Zeus beside two billygoats!

That king and his queen had a son, you think? He

produced what seemed one—

an arrogant, cowardly merchantry-swapper with no

more devotion

than a viper. The father’s throne was stolen — boldly,

blatantly—

his blood cried out of the earth, cried out of the beams

and stones

of the palace for revenge. The son raised never a finger.

And the mother,

poor Alkimede, my mistress once, was driven from her

home

to lodgings fit for a swineherd. There she lived with

her boy,

as long as he’d stay. It was none too long. For all her

pleas,

for all the great sobs welling from her heart, he must

leave her helpless,

friendless in a world where once she’d stood as high as any in Akhaia.? shameless! Shame on shame he heaped on her: not on his own but in foul collusion with the very usurper who seized that throne, he must

sail to the shores

of barbarians, and must bear off with him on his mad

expedition

the finest of Akhaia’s lords! Few enough would return,