Выбрать главу

“Beets!” cried Alobar. “Aren't you the lucky one?” He smacked his lips. “You shall dine handsomely this night.”

The girl made a face. “Nobody eats these ugly things,” she said. She went on to tell how her family boiled down beets for the color that was in them. Her father had dispatched her to gather this batch so that he might dye the strips of cotton cloth in which he wrapped the aromatic cones and sticks that he made and sold. She had been born, eight years earlier, into a caste of incense makers, and since business was flourishing at the holy sites along the Ganges where pilgrims bathed, and since she had but one brother, she was frequently called away from household chores in order to help in the trade.

“Dye,” grumbled Alobar. “A tragic waste of fine food.” But his lament was short-lived. There was something about the girl more interesting than her beet basket. She was a miniature version of Wren! The longer Alobar looked at her, the stronger the feeling. Her eyelids, like Wren's, were as thick and languid as the peel of some pulpy fruit; she had the same chin dimple: a wormhole in a pear; the same occupied codpiece for a nose. As did Wren's, her lips parted reluctantly, like waters protecting an oyster bed, to slowly disclose the aquatic shelf of bright teeth behind them, and in the girl's eyes there fluttered illuminated parchments upon which intelligent things were written, things that Alobar could scarcely hope to read. She was two or three shades darker, and several sizes smaller, naturally, but he could not help but call her Wren, his little Wrenna, unaware that his wife had been murdered by the jealous necromancer Noog a few weeks after Alobar was carried feet-first from his citadel eight years before.

“My name is Kudra,” said the child. “Kudra, not Wren, and I believe I must go now.”

“Yes, you must,” agreed Alobar, who was ashamed and alarmed at the way his cock was beginning to push against the folds of its tent. “I, too, must resume my trek.” He pointed to the north, in whose far mountains there supposedly dwelt the teachers he had long been seeking, the masters over death. He related to Kudra only a modicum of his travel plans, but she was to remember them in times to come, just as she was to remember his parting testimony in praise of the edibility of beets and as she was to remember how he had turned and run after her, grasped her shoulders and made her promise, through a fresh outpouring of tears, that what had transpired with the widow at the pyre that day would never transpire with her. .

“Bones are patient. Bones never tire nor do they run away. When you come upon a man who has been dead many years, his bones will still be lying there, in place, content, patiently waiting, but his flesh will have gotten up and left him. Water is like flesh. Water will not stand still. It is always off to somewhere else; restless, talkative, and curious. Even water in a covered jar will disappear in time. Flesh is water. Stones are like bones. Satisfied. Patient. Dependable. Tell me, then, Alobar, in order to achieve immortality, should you emulate water or stone? Should you trust your flesh or your bones?”

Alobar had stared at the lama and said nothing. After several minutes, the lama had asked him why he remained silent. “Water babbles to stone,” said Alobar, “but stone will not answer.”

From then on, they showed him some respect.

When Kudra revealed herself to him at the river, Alobar dressed quickly and led her away. “Where are you going with that boy?” called the lama. “Come back here! We have many stones to move.”

“Stones are patient,” Alobar replied. “I thought you knew.”

They climbed from the riverbed to a grassy outcropping, where they might find a bit of padding for their backsides and perhaps watch the mountains vying with one another to see who could be tallest. Chomolungma was winning. Chomolungma was what the world looked like when the world stood on tiptoes. Pale from the strain, blue from the lack of oxygen. The vegetation had all grown dizzy and slid down her back, snow swirled in perpetual spirals around her skull, she wore a glacier in her crotch like a sanitary napkin.

“Could it be?” asked Alobar. “You are actually the child I met by the Ganges? Yes, I can tell by your chin depression, you are the one. Or else, her brother.”

Kudra removed her turban, allowing her waist-length hair to spill out. She unbuttoned her baggy phulu jacket and loosened her vest. Unbound, her breasts bobbed to the surface like jellyfish coming up to feed. She sighed with relief. Alobar sighed with appreciation. “It might be better if you remained a boy,” he said.

“Why is that?”

“In this region, women are considered bad luck. They have a saying here: 'Dogs, children, and women are the roots of trouble.'”

“Oh?”

“They have another saying: 'If you pay attention to the talk of a woman, the roof of your house will soon be overgrown with weeds.'”

“Is that so? Weeds, eh?”

“They have another saying—”

“All right, all right. I get the idea.”

“I am sorry. You must feel that it would be better not to be born at all than to be born a woman.”

“I am sorry. I don't feel that way in the least.”

“You don't? Then why are you dressed in this manner?”

Kudra produced a boar-bristle brush and laid it to her tangles. In a moment, her hair was rippling and shining. Mount Chomolungma raised a few inches higher on her toes to see where that black glow was coming from.

“I suppose I have always been pleased to be alive, female or not,” she said. “These days I am more pleased about it than ever. Would you have any interest in hearing my story, or do you fear for your roof?”

Alobar decided to be intrigued. Chomolungma, on the other hand, settled back down to her customary height of twenty-nine thousand, twenty-eight feet. On that spring day, sixty-eight pairs of snow leopards and eleven pairs of yeti had mated on her slopes. What did she care about a man and a woman trying to get acquainted?

For weeks after her experience at the cremation grounds, Kudra had been troubled by nightmares. She would thrash and whimper until she would wake up the whole family. Some nights they would coo to her in soothing mantras and fetch her warm milk, other nights they snapped at her irritably. Her aunt threatened to make her sleep in the courtyard where the cow was staked, but her father objected that it would be rude to interrupt a cow at rest. While her mother was sympathetic, she could not understand the reason for the bad dreams. Suttee was a common practice, after all, and this was hardly the first time that Kudra had seen a widow join her husband's body on the pyre.

“But. . she ran away,” sobbed Kudra.

“A stupid woman,” said her mother. “The life of a widow is worse than fire.”

“An evil, cowardly woman,” said her father. “A husband and wife are one. Eternity depends upon them being together. A suttee woman is the heroic savior of her husband's eternity. Praise Shiva.” Usually, her father saved his spiritual instruction for her brother.

“Someday I will inform you about the life of a widow,” said her mother.

In time, the bad dreams ceased, although one day, several months later, when Kudra's parents returned from a cremation, she was unable to prevent herself from asking, “Did the widow try to escape?” Her father slapped her face.

Nonetheless, the fiery dreams did fade, and inside rooms made of clay and painted blue, sweeter visions were nourished. At the start of monsoon season, when the great cloud ships rolled in from the sea to discharge their tanks of green rain in the rice fields and to haul away dust balls, scorpion skins, and mounds of worthless diamonds made of heat — summer's dolorous cargo — Kudra participated in the No Salt Ceremony. Each day, for five days, she dined in seclusion on unsalted food and worshipped tender seedlings that had sprouted from wheat and barely grains that she herself had planted prior to the ceremony. This ritual was to help psychologically prepare her for her designated role in life, the role of wife and mother, nurturing and sustaining her children, her husband, and the husband's relatives.