Выбрать главу

О царь, мой разум не может проявить гнев, поскольку в ходе этого священнодействия недопустимо проклятие – таковы правила этого великого жертвоприношения. С твоей помощью я надеюсь исполнить ритуал и достигнуть его великого результата. Я пришел к тебе за защитой, и тебе надлежит помочь мне. Ведь отказ в помощи – позор для благороднейшего из людей.

11–18. У тебя есть прекрасный сын Рама, бесстрашный, как дикий тигр, и сильный, как сам Индра. Он способен одолеть демонов-ракшасов. О царь, отпусти со мной своего старшего сына, героя Раму, неизменно смелого, с черными прядями волос, подобными крыльям ворона. Ибо он, будучи тайно защищенным моей божественной силой, имеет силы отрубить головы этим злодеям. Я одарю его всевозможными бессчетными благами, благодаря которым он будет почитаем во всех трех мирах. Ночные разбойники не смогут устоять перед Рамой, как испуганные лесные звери разбегаются от рассерженного льва. Никто из людей, кроме Рамы, не способен устоять в битве с демонами, ведь только разъяренный лев может победить взбешенных слонов. Возгордившись своей мощью, эти грешники под предводительством Кхары и Душаны, подобные в битве яду калакута, напоминают собой разозленного бога смерти. О царь, они не смогут устоять перед стрелами Рамы, как пыль не может сопротивляться непрерывному потоку дождя из тучи.

19–22. О царь, не позволь отцовской любви к сыну возобладать в тебе. Нет такого в этом мире, чего не могли бы даровать великие. Я вижу совершенно ясно этих демонов уже поверженными, и ты знай, что они побеждены. Мудрые, подобные нам, не начинают дел, в которых не уверены. Я хорошо знаю, кто такой лотосоокий Рама, как знают и мудрейший Васиштха и другие мудрецы, которые зрят далеко за пределы видимого. Если в твоем уме пребывает дхарма, величие и благородство, ты должен отдать мне своего любимого сына.

23–26. Мой ритуал продлится десять ночей, и за это время Рама должен уничтожить этих мешающих священнодействию демонов, врагов моего жертвоприношения. О царь, прикажи своим советникам во главе с Васиштхой дать согласие и отпусти Раму со мной. Не теряй времени, о знающий время, и поступи согласно моей просьбе. Будь благословлен, и пусть твой ум не печалится по этому поводу. Даже скромная услуга в нужный момент сделает многое, а даже великие деяния в неподходящее время будут бесполезны.

27–28. Произнеся эти благие слова во имя дхармы, сиятельный мудрец Вишвамитра замолчал. Вняв речи мудрейшего из мудрых, царь некоторое время молчал, обдумывая достойный ответ, ибо и мудрый, и обычный человек, чьи желания не исполнены, не будет удовлетворен без взвешенных и соответствующих обстоятельствам слов.

Такова сарга седьмая «Речь Вишвамитры» книги первой «О разочаровании» Маха-Рамаяны Шри Васиштхи, ведущей к Освобождению, записанной Валмики.

Сарга 8. Ответ Дашаратхи.

Валмики сказал:

1. Выслушав речь Вишвамитры, лучший из царей некоторое время оставался недвижимым, а потом умоляюще заговорил.

Дашаратха сказал:

2–9. Лотосоокому Раме еще нет и шестнадцати. Мне кажется, он еще не готов к битве с демонами-ракшасами. Под моей властью огромная армия, о мудрый, и с ней я вступлю в сражение с этими чудовищами, питающимися мясом. Моя армия состоит из прекрасных героев и отчаянных воинов, изучивших науку ведения битв. Я сам, с луком в руке, поведу их вперед в бой. С ними я готов противостоять войскам самого великого Индры, как лев сражается против взбесившихся слонов. Рама еще совсем мальчик и не знает сильных и слабых сторон войны. Он не понимает ничего в битвах и ратных силах. Он не видел сражений, кроме развлекательных баталий в этом дворце. Он не знает оружия и не имеет опыта в схватках, не обучен секретам стрельбы из лука и не знает, как драться с многочисленным врагом на поле боя. Он ведает лишь, как прогуливаться в городских садах и цветущих рощах, как бродить по лесам и паркам среди цветов и деревьев. Он умеет только развлекаться с братьями в наших дворцовых садах, усыпанных цветами.