— Хто ви такий, сер, і яке ви маєте право забирати папери цього джентльмена? — спитав він.
— Я приватний детектив. Хочу знайти причину його зникнення.
— Он воно що! А хто вас про це просив?
— Ось цей джентльмен, колега містера Стонтона. Його направили до мене зі Скотленд-Ярду.
— Хто ви такий, сер?
— Я Сиріл Овертон.
— Отже, це ви послали мені телеграму. Я лорд Маунт-Джеймс. Отримавши її, я першим омнібусом подався сюди. То це ви найняли детектива?
— Авжеж, сер.
— І ви готові платити?
— Я не сумніваюся, що мій приятель Ґодфрі оплатить рахунок.
— А якщо ви його не знайдете? Що тоді?
— У такому разі його рідні, без сумніву...
— У жодному випадку, сер! — заверещав старий. — Не сподівайтесь, що я заплачу вам хоч пенні. Так і знайте, містере! Я єдиний родич цього юнака, тож заявляю, що мене все це не стосується. Якщо він розраховує на спадщину, то тільки тому, що я ніколи не кидав грошей на вітер і зараз не збираюся цього робити. Що ж стосується паперів, із якими ви так безцеремонно поводитесь, то маю сказати, що якщо вони мають якусь цінність, то ви відповісте за кожен зниклий аркуш!
— Гаразд, сер, — погодився Шерлок Голмс. — Але дозвольте спитати: чи немає у вас якихось міркувань, куди міг подітися ваш небіж?
— Ніяких міркувань! Він достатньо дорослий, аби самому піклуватися про себе. І якщо йому забракло розуму, щоб не загубитися, хай нарікає на себе. Я категорично відмовляюся брати участь у його пошуках!
— Я вас розумію, — схилив голову Голмс, але в його очах блиснув зловісний вогник. — Але ви, здається, не зовсім розумієте мене. Ґодфрі Стонтон незаможний. І якщо його викрали, то зовсім не для того, щоб заволодіти його статками. Чутки про ваше багатство, лорде Маунт-Джеймс, поширилися навіть за кордоном. Тому не виключено, що вашого небожа викрали бандити, котрі сподіваються вивідати в нього план вашого будинку, ваші звички, а також дізнатися, де ви зберігаєте коштовності.
Обличчя неприємного відвідувача побіліло як крейда.
— Боже милий! Я ніколи не думав, що люди здатні на таке! Яких тільки мерзотників немає на світі! Але Ґодфрі — стійкий хлопець, він не зрадить свого дядька. Втім, я сьогодні ж увечері відвезу в банк родинне срібло. А ви, містере детектив, не шкодуйте, будь ласка, сил. Будь-що знайдіть його цілим і неушкодженим! Що ж стосується грошей... ну, скажімо, п’ять чи навіть десять фунтів... можете завжди розраховувати на мене.
Але навіть зараз, у цю мить прояснення, титулований скнара нічим не міг нам допомогти, бо майже нічого не знав про свого племінника. Єдиний ключ до таємниці, як і раніше, містився в останніх словах телеграми, за допомогою якої Голмс сподівався відшукати наступну ланку. Нарешті лорд Маунт-Джеймс забрався геть. Пішов і Овертон, аби разом із командою поговорити про халепу, що звалилася на них. Поруч із готелем була пошта, і ми зупинилися перед нею.
— Варто ризикнути, Ватсоне, — сказав Голмс. — Природно, з ордером на руках я міг би просто вимагати, щоб мені показали корінці, але до цього ще далеко. Гадаю, що вони навряд чи запам’ятали його обличчя в цій постійній метушні. Тому ризикнемо!
— Пробачте за турботу, — звернувся він через віконце до молодої дівчини, пустивши в хід усю свою чарівність. — Учора я відправив телеграму, але боюся, що зробив у ній велику помилку. Чомусь затримується відповідь — чи не забув я підписатися? Ви могли б це перевірити?
Дівчина взяла пачку корінців.
— О котрій годині ви відправили телеграму? — поцікавилася вона.
— Одразу після шостої...
— Кому?
Голмс притиснув палець до губів і озирнувся на мене.
— Вона закінчується фразою: «заради всього святого», — прошепотів він. — Будь ласка, я дуже хвилююся...
Дівчина виокремила одну з телеграм.
— Ось вона. Прізвища справді немає, — сказала вона, розгладжуючи її на столику.
— Я так і знав, — сказав Голмс. — Боже, який я ідіот! До побачення, міс, дуже вдячний вам. У мене немов гора з пліч звалилася...
Коли ми вийшли на вулицю, він засміявся, вдоволено потираючи руки.
— Ну? — спитав я.
— Усе добре, мій любий Ватсоне! У мене в запасі було сім різних способів, як підібратися до телеграми. Але найменше я очікував, що пощастить уже з першого разу.
— Про що ж ви дізналися?
— Дізнався про відправний пункт наших пошуків. Вокзал Кінґс-Крос, — сказав він візникові, котрий під’їхав до нас кебом.
— Отже, ми їдемо з Лондона?
— Атож, до Кембриджа. Все свідчить про те, що шукати слід там.