Йошико рванулась вперед, взметнув облако пыли. Зер Альман, знавший ее как родную сестру, не удивился, а просто прибавил шаг, чтобы не отстать от подруги.
Чем дальше дети уходили от вытянутого скалистого плато, на котором два космических корабля и пять больших жилых сооружений образовали своеобразный временный лагерь, тем мягче становилась почва под их ногами. Очевидно, скала здесь постепенно погружалась в песчаное море. Возможно, давным-давно отдаленные участки планеты действительно были покрыты водой. Как бы то ни было, но глубина песка увеличивалась с каждым пройденным метром. Идти становилось все труднее. Когда Йошико наконец добралась до морены, разрушенной временем и покрытой голубоватыми лишайниками, она дышала с трудом, а ее сердце сильно билось. Зер Альман решил проделать остаток пути не торопясь, спокойным, размеренным шагом.
— Хромой аргну! — смеялась Йошико, обходя морену вокруг.
— Лучше хромой аргну, чем дохлый аргну, — возразил, ничуть не обидевшись, Зер Альман.
Он знал, что у него достаточно сил и выдержки. Их столько, сколько и должно быть у мальчика, которому только что исполнилось десять язур. Он просто предпочитал экономить силы. Наверняка Йошико тоже научится этому в свое время.
— Слушай, а он действительно большой. А какой глу-бо-о-о-окий! — Йошико стояла перед почти круглым кратером глубиной добрых три метра.
Его склон был затянут плотным зелено-голубым ковром из лишайника, покрывшего и морену. На лишайнике виднелся легкий налет, похожий на иней или тонкий слой льда. Даже дно воронкообразного кратера было покрыто плотной субстанцией, напоминающей бывшее когда-то модным дымчатое стекло. Это и был лед, о котором говорил Зер Альман!
— Интересно, а по нему можно ходить? — Йошико присела на колени на краю кратера, оперлась на ладони и собралась спуститься.
— Йош! Не надо! — Зер Альман быстро одолел последние метры и схватил Йошико за руку. — Не делай этого! Подумай, даже если ты не провалишься под лед, ты никогда не сможешь выбраться назад!
— Ну и что! Ты мне поможешь! — Даже сквозь прозрачную маску ее улыбка действовала безотказно.
— Не делай этого, пожалуйста, — взмолился Зер Альман. — Я боюсь.
— Я тоже, но ведь это как раз и здорово!
На лице Зера Альмана появилась гримаса. Он хорошо знал Йошико, но иногда все же не мог понять. Она могла быть очень странной. Мальчик пожал плечами, присел рядом с подругой и поднял с земли маленький камешек.
— Видишь, вон там что-то есть. — Он с силой бросил камешек в кратер так, что тот отскочил от противоположной стены.
Несколько зеленоватых обломков откололось от стены и соскользнуло вниз. Они упали на ледяную поверхность и довольно долго с тихим шорохом кружились на ней, пока наконец не остановились.
Йошико старательно всматривалась в противоположную стену кратера, но не замечала ничего интересного. Только она уже было собиралась спросить, что же именно Зер Альман хотел ей показать, как вдруг увидела сама. Рядом с тем местом, где камень, брошенный Зером Альманом, отколол от стены кусочки льда вместе с лишайником, вдоль склона кратера змеилась полоса толщиной в палец, похожая на зеленовато-голубую жилку. Казалось, она вырастает прямо из ледяной поверхности дна кратера и стремится вверх, к скупому солнечному свету. Тоненькие, с трудом различимые усики прочно цеплялись за лишайники и придавали ей устойчивость.
— Эй! Да там на стене растение! — воскликнула Йошико.
Значит, ее мама действительно ошибалась. На Дарехиторимо было еще кое-что, кроме лишайников! Задыхаясь от восторга, девочка вскочила и устремилась вдоль кратера к тому месту, где побег уже подобрался к самому краю и до него можно было дотянуться рукой. Тут она снова присела и нагнулась. Зер Альман, которым овладели какие-то нехорошие предчувствия, поспешил за ней.
— Точно, растение, и оно движется, — сказал он. — Совсем медленно, но если внимательно присмотреться, то можно увидеть. У него есть что-то вроде щупальцев или воздушных корней.
Йошико подошла так близко к кратеру, что ее сапоги выступали за его края. Несколько лежащих рядом камешков тонкой струйкой посыпались вниз, увлекая с собой тучу песка. Зер Альман в ужасе закашлялся.
— Ничего страшного не случилось, — сказала Йошико и, оглянувшись, послала мальчику, потерявшему от страха дар речи, дерзкую улыбку. — Не будь таким трусишкой!
— А я и не боюсь, — поспешил оправдаться ее друг. — Просто я осторожный.
Он скептически смотрел на то, как она снова присела, потом опустилась на колени и наконец легла на живот. Сначала Зер не понимал, что девочка задумала, но не хотел спрашивать или отговаривать ее, чтобы она опять не обозвала его трусом. Но когда она протянула руку в кратер, он моментально догадался: она собиралась схватить растение, а может быть, даже оторвать от него кусочек.
Йошико начала тянуть побег. Какое странное ощущение. Как будто резина, а внутри что-то твердое.
Кусок лишайника величиной с подушку оторвался от стены и упал вниз, но побег уже прочно вцепился своими усиками в стену кратера и совсем не хотел от нее отдираться.
— Йош… — начал Зер Альман, видя, что девочка все сильнее дергает растение.
Он закусил губу и молча, с напряжением наблюдал за ее действиями. Йошико тянула уже изо всех сил двумя руками. Она изогнулась от напряжения и все ближе подвигалась к краю кратера, но зеленовато-голубая плеть упорно сопротивлялась.
— Ну давай, ты же уже шевелишься! Я вижу, что ты шевелишься, — кряхтела Йошико.
Тут это и случилось: под тяжестью Йошико часть склона сдвинулась и стремительно понеслась вниз. Зер Альман вскрикнул, когда девочка соскользнула с края и беззвучно исчезла в воронке кратера. Раздался глухой стук, за которым последовал звук падающих вниз мелких камешков.
— Йош? Йошико? — Зер Альман опустился на четвереньки и робко заглянул в бездну кратера.
На глубине примерно трех метров Йошико уже вставала на ноги. Благодаря пологому склону падение прошло относительно безболезненно, а толстый капюшон термокуртки спас ее от ударов камней.
— Вот это да! — сказала она и захохотала во все горло, заметив испуганное лицо друга. — Посмотри-ка сюда, Зер! — Она высоко подняла что-то, похожее на длинную тонкую змею. Это было растение, которое все-таки оторвалось от стены, когда Йошико цеплялась за него во время падения. — Ты был прав, оно действительно шевелится! Усики как будто что-то ищут вокруг. Мне кажется, что ему хочется вернуться на стену!
Но Зера Альмана волновало совсем другое.
— Лед! Что там со льдом?
Она беспечно топнула несколько раз по дну:
— Мне кажется, он очень твердый. Подожди, может быть, я смогу полностью вытащить это растение изо льда. Холод ему наверняка не очень полезен.
Зеру Альману стало плохо от страха, когда он увидел, как Йошико испытывает ледяной покров на прочность. Она что, никогда не думает, прежде чем начать что-то делать? Он почувствовал, как в нем просыпается злость, но был слишком обеспокоен, чтобы отругать ее. В голове бились мысли: как достать Йошико со дна кратера? Ему было ясно, что без посторонней помощи она не сможет забраться вверх по достаточно крутому склону. И что ему теперь делать?
— Зер! Взгляни-ка! — Йошико тащила за конец растение, которое исчезало в склоне кратера под ледяной коркой.
После некоторого сопротивления растение неожиданно легко поддалось, и Йошико вытащила его. Растение ползло и ползло, как будто это был длинный канат. Наконец Йошико уже держала в руках его нижний конец. Она с удивлением заметила, что он отличался от верхней части только цветом, то есть он был не светло-зеленым, а темно-зеленым. Похоже, у этого растения не было корней в привычном понимании этого слова. Ползучее растение не укоренялось прочно, а постоянно двигалось. Вяло шевелящиеся корни-усики придавали ему определенную подвижность, что было крайне необходимо на такой суровой и необжитой планете, как Дарехиторимо.