Выбрать главу

When Monkey got up the next morning he said, “Master, that old sacristan promised us the saddle and bridle last night. You must insist and not let him off.” Before the words were out of his mouth, the old man appeared with the saddle and bridle in his hands, as well as saddle-cloth, saddle-pad, reins, muzzle and all the other trappings for a horse. Nothing was missing.

As he put it all down in front of the verandah he said, “Master, I humbly offer this saddle and bridle.” When Sanzang saw them he accepted them with delight. Then he told Monkey to put them on the horse to see if they fitted him. Monkey went over and picked them up to look at them one by one: they were all fine pieces. There are some verses to prove it that go

The well-carved saddle shines with silver stars

The jeweled stirrups gleam with golden light.

Several layers of saddle-pads are made from wool,

The lead-rope is plaited from purple silk.

The reins are inlaid with flashing flowers,

The blinkers have dancing animals outlined in gold.

The bit is made of tempered steel,

And woollen tassels hang from either end.

Monkey, who was secretly very pleased, put the saddle and bridle on the horse and found that they fitted as if they had been made to measure. Sanzang knelt and bowed to the old man in thanks, at which the old man rushed forward and said, “No, no, how could I allow you to thank me?” The old man did not try to keep them a moment longer, and bade Sanzang mount the horse. When he was out of the gate Sanzang climbed into the saddle, while Monkey carried the luggage. The old man then produced a whip from his sleeve and offered it to Sanzang as he stood beside the road. Its handle was of rattan bound with leather, and its thong of tiger sinew bound at the end with silk.

“Holy monk,” he said, “I would also like to give you this as you leave.” As Sanzang took it sitting on horseback, he thanked the old man for his generosity.

As Sanzang was on the point of clasping his hands together to take his leave of him, the old man disappeared, and on turning round to look at the temple, the monk could see nothing but a stretch of empty land. He heard a voice saying in the sky, “Holy monk, we have been very abrupt with you. We are the mountain god and the local deity of Potaraka Island, and we were sent by the Bodhisattva Guanyin to give you the saddle and bridle. You two are now to make for the West as fast as you can, and not to slacken your pace for a moment.”

Sanzang tumbled out of the saddle in a panic, and worshipped the heavens, saying, “My eyes of flesh and my mortal body prevented me from recognizing you, noble gods; forgive me, I beg you. Please convey my gratitude to the Bodhisattva for her mercy.” Look at him, kowtowing to the sky more often than you could count. The Great Sage Sun Wukong, the Handsome Monkey King, was standing by the path overcome with laughter and beside himself with amusement. He went over and tugged at the Tang Priest.

“Master,” he said, “get up. They're already much too far away to hear your prayers or see your kowtows, so why ever are you doing that?”

“Disciple,” Sanzang replied, “what do you mean by standing beside the path sneering at me and not even making a single bow while I've done all those kowtows?”

“You don't know anything,” Monkey retorted. “A deceitful pair like that deserve a thrashing. I let them off out of respect for the Bodhisattva. That's quite enough: they couldn't expect me to bow to them too, could they? I've been a tough guy since I was a kid, and I don't bow to anyone. Even when I meet the Jade Emperor or the Supreme Lord Lao Zi I just chant a 'na-a-aw' and that's all.”

“You inhuman beast,” said Sanzang, “stop talking such nonsense. Get moving, and don't hold us up a moment longer.” With that Sanzang rose to his feet and they set off to the West.

The next two months' journey was peaceful, and they only met Luoluos, Huihuis, wolves, monsters, tigers, and leopards. The time passed quickly, and it was now early spring. They saw mountains and forests clad in emerald brocade as plants and trees put out shoots of green; and when all the plum blossom had fallen, the willows started coming into leaf. Master and disciple traveled along enjoying the beauties of spring, and they saw that the sun was setting in the West. Sanzang reined in his horse to look into the distance, and in the fold of a mountain he dimly discerned towers and halls.

“Wukong,” he said, “can you see if there's anywhere we can go there?” Monkey looked and said, “It must be a temple or a monastery. Let's get there quickly and spend the night there.” Sanzang willingly agreed, and giving his dragon horse a free rein he galloped towards it. If you don't know what sort of place it was that they were going to, listen to the explanation in the next installment.

Chapter 16

The Monks of the Guanyin Monastery Plot to Take the Treasure

The Monster of the Black Wind Mountain Steals the Cassock

The master whipped on his horse and hurried straight to the temple gate with his disciple to have a look. They saw that it was indeed a monastery:

Hall upon hall,

Cloister after cloister.

Beyond the triple gates

Countless coloured clouds are massed;

Before the Hall of Five Blessings

Coil a thousand wisps of red mist.

Two rows of pine and bamboo,

A forest of locust and cypress trees.

The two rows of pine and bamboo

Are ageless in their elegant purity;

The forest of locust and cypress trees

Has color and beauty.

See how high the drum and bell towers are,

How tall the pagoda.

In peaceful mediation the monks make firm their natures,

As birds sing in the trees outside.

Peace beyond mortal dust is the only true peace;

Emptiness with the Way is the real emptiness.

As the poem goes,

A supreme Jetavana hidden in a green valley,

A monastery set in scenery unbeaten in the world.

Such pure lands are rare on earth;

On most of the famous mountains dwell monks.

Sanzang dismounted, Monkey laid down his burden, and they were just on the point of going in when a crowd of monks came out. This is how they were dressed:

On their heads they wore hats pinned on the left,

On their bodies were clothes of purity.

Copper rings hung from their ears,

And silken belts were tied around their waists.

Slowly they walked on sandals of straw,

As they held wooden clappers in their hands.

With their mouths they were always chanting

Their devotion to the Wisdom.

When Sanzang saw them he stood respectfully beside the gate and greeted them. A monk hastily returned his greeting and apologized for not noticing them before.

“Where are you from?” he asked, “please come to the abbot's rooms and have some tea.”

“I have been sent from the East on an imperial mission to worship the Buddha in the Thunder Monastery and ask for the scriptures,” Sanzang replied, “and as it is almost night we would like to ask for a night's lodging now that we are here.”

“Come inside and sit down, come inside and sit down,” the monk said. When Sanzang told Monkey to lead the horse over, the monk was frightened at the sudden sight of him and asked, “What's that thing leading the horse?”

“Keep your voice down,” Sanzang urged, “keep your voice down. He has a quick temper, and if he hears you referring to him as 'that thing,' he'll be furious. He's my disciple.”

The monk shuddered and bit his finger as he remarked, “Fancy taking a monstrously ugly creature like that for a disciple.”