“How can it be possible to visit the Northern Sea in the morning and Cangwu in the evening?” Sun Wukong asked.
“All cloud-soarers start off from the Northern Sea early in the morning, visit the Eastern, Western and Southern Seas, and then come back to Cangwu; Cangwu is what the Northern Sea is called in the Lingling language. When you can go beyond all four seas in a single day you can regard yourself as a cloud-soarer.”
“But that must be very difficult,” Sun Wukong observed.
“Where there's a will there's a way,” the Patriarch replied.
“Nothing by halves, master,” replied Sun Wukong with bows and kowtows, “I beg of you in your great mercy to teach me the art of cloud-soaring. I promise that I will always be grateful.”
“Immortals take off with a stamp of their feet,” said the Patriarch, “but you do it differently-just now I saw you pull yourself up. As that is the way you do it, I'll show you how to do it your own way and teach you the 'somersault cloud.'“ Sun Wukong bowed again, imploring him to do so, and the Patriarch taught him the spell.
“For this kind of cloud,” the Patriarch said, “you make the magic by clasping your hands in the special way, recite the words of the spell, clench your fist, shake yourself, and jump. With one somersault you can go sixty thousand miles.” When the others heard this they all exclaimed with a laugh.
“Lucky old Sun Wukong. With magic like this he could be-a messenger delivering official letters and reports, and he'd never go short of a meal.” When it was dark the Patriarch and his pupils returned to the cave. That night Sun Wukong moved his spirit, practiced the technique, and mastered the cloud somersault. From then on he was free from all restraint and he enjoyed the delights of immortality, drifting around as he pleased.
On a day when spring was giving way to summer, and all the students had been sitting under some pine trees listening to lectures for a long time, they said, “Sun Wukong, in what life did you earn your present destiny? The other day our teacher whispered to you how to do the transformations to avoid the Three Disasters. Can you do them all yet?”
“It's true, brothers,” said Sun Wukong with a grin, “I can do them all. In the first place, it's because our master taught me; and in the second place, it's because I practiced them hard day and night.”
“This would be a good time for you to give us a demonstration.” At this suggestion Sun Wukong braced his spirit to show off his skill.
“What's it to be, brothers? Tell me what you'd like me to turn myself into.”
“Turn into a pine tree,” they all said. Sun Wukong clenched his fist, said the magic words, shook himself, and changed into a pine tree. It was truly
Green and misty throughout the four seasons,
Raising its upright beauty to the clouds.
Not in the least like a demon monkey,
Every inch a tree that withstands frost and snow.
When the students saw it they clapped their hands and chuckled aloud, saying, “Good old monkey, good old monkey.” They did not realize that the row they were making had disturbed the Patriarch, who rushed out through the door, dragging his stick behind him.
“Who's making a row out here?” he asked. The students hurriedly pulled themselves together, straightened their clothes and went over to him.
Sun Wukong, who had now resumed his real appearance, said from the forest, “Master, we were holding a discussion here, and there were no outsiders making a din.”
“Yelling and shouting like that,” the Patriarch angrily roared, “is no way for those cultivating their conduct to behave. If you are cultivating your conduct, the subtle vapours escape when you open your mouth, and when you wag your tongue, trouble starts. What was all the laughing and shouting about”
“Just now Sun Wukong did a transformation for fun. We told him to turn himself into a pine tree, and he did. We all praised and applauded him, which was why we disturbed you with the noise, master. We beg you to forgive us.”
The Patriarch sent them all away except for Sun Wukong, to whom he said, “Come here. Is that a way to use your spirit? To change into a pine tree? Is this a skill you should be showing off in front of people? If you saw somebody else doing that, wouldn't you ask him to teach you? If other people see you doing it, they're bound to ask you to teach them, and if you want to keep out of trouble you'll have to do so; otherwise they may do you harm, and then your life will be in danger.”
Sun Wukong kowtowed and said, “Please forgive me, master.”
“I shan't punish you,” the Patriarch replied, “but you'll have to go.” Sun Wukong's eyes filled with tears.
“Master, where am I to go?”
“Go back to where you came from.” Sun Wukong had a sudden awakening, and he said, “I came from the Water Curtain Cave on the Mountain of Flowers and Fruit in the country of Aolai in the Eastern Continent of Superior Body.”
“If you hurry back there,” the Patriarch replied, “you will be able to preserve your life. If you stay here it will be absolutely impossible to do so.” Sun Wukong accepted his punishment.
“Yes, master,” he said. “I've been away from home for twenty years and I do miss the old days and my children and grandchildren. But when I remember that I have not yet repaid your enormous generosity to me, I can't bring myself to go.”
“What sort of kindness would you be doing me if you stayed? I'll be happy enough if you keep me out of any disasters you cause.”
Seeing that there was nothing else for it, Sun Wukong bowed and took leave of him, saying good-bye to all the other students.
“Now that you're going,” the Patriarch said, “I'm sure that your life will not be a good one. Whatever disasters you cause and crimes you commit, I forbid you under any circumstances to call yourself my disciple. If you so much as hint at it I'll know at once, and I'll tear off your monkey skin, chop up your bones, and banish your soul to the Ninth Darkness. I won't let you out for ten thousand aeons.”
“I promise never to give away a single letter of your name,” said Sun Wukong. “I'll just say that I taught myself.”
Sun Wukong took his leave and went away. Making the spell by clasping his fist he jumped head over heels, summoned a somersault cloud, and went back to the Eastern Continent. Within two hours he saw the Water Curtain Cave on the Mountain of Flowers and Fruit. The Handsome Monkey King was so pleased that he said to himself:
“When I left here my mortal flesh and bones were heavy,
But now I have the Way my body's light.
No one in the world has real determination,
To the firm will, the hidden becomes clear.
When I last crossed the seas the waves got in my way,
But now on my return the journey's easy.
The parting words still echo in my ears;
When will I see The Eastern Ocean again?”
Sun Wukong put away his cloud and headed straight to the Mountain of Flowers and Fruit. As he followed the path there he heard the call of the cranes and the cries of the apes. The crane calls echoed beyond the Milky Way, and the ape cries were pathetically sad.
Sun Wukong shouted, “Children, I'm back.”
Big monkeys and little monkeys came bounding in their thousands and tens of thousands from caves in the cliffs, from the grass and flowers, and down from the trees. They all crowded round the Handsome Monkey King, kowtowed and said, “Your Majesty, you're a cool one. How could you stay away for so long, abandoning us all here? We've been desperate for you to come back. A demon has been mistreating us terribly. He's occupied our Water Curtain Cave, and we've been fighting for our lives with him. Recently he's been stealing our things and carrying off many of our youngsters. We've had to stay awake all night to guard our families. Thank goodness you've come back! Another year without you, Your Majesty, and every one of us would be under his control, cave and all.”