Выбрать главу

Throughout the funeral, Giulietta looked stealthily around at every nook and cranny of the tenebrous receptacle, trying to decide on a convenient hiding place. For Friar Lorenzo’s plan demanded that she stay behind in the burial chamber after the ceremony, undetected by all the people leaving, and that she wait there in solitude until nightfall, when it would be safe for Romeo to come and retrieve her. It was, the monk had explained, the only place where the Tolomei guards would not be vigilant in herding the family members, and because the cemetery was outside the city walls, Romeo’s movements would not be constrained by constant fear of discovery and arrest.

Once delivered from the sepulchre, Giulietta would accompany Romeo into banishment, and as soon as they were safely settled in foreign lands, they would write a secret letter to Friar Lorenzo, telling him a long tale of health and happiness and encouraging him to join them at his earliest convenience.

Such was the plan on which they had all hastily agreed in San Cristoforo the night before, and it did not occur to Giulietta to question its particulars until the very moment when she herself had to act. Sickness rising in her throat, she eyed the sealed sarcophagi surrounding her to all sides-giant vessels of death that they were-wondering how she could possibly steal away and hide among them unseen and unheard.

Not until the very end of the ceremony, when the priest gathered everyone in head-bent prayer, did Giulietta see her chance to silently back away from her oblivious family and crouch down behind the nearest sarcophagus. And when the priest engaged them in a long-drawn, melodious amen to end the ceremony, she seized the opportunity to crawl farther into the shadows on her hands and knees, her arms already trembling from the contact with the cool, damp earth.

As she sat there, leaning against the rough stone of a coffin and trying not to breathe, the members of the funeral party left the burial chamber one by one, placed their candles on the small altar beneath the feet of Christ Crucified, and embarked upon the long, tearful walk home. Few had slept since the Palio on the previous day, and-as Friar Lorenzo had anticipated-no one had the presence of mind to ascertain that the number of people leaving the sepulchre was equal to the number originally entering. After all, what living person would choose to stay behind in a vault of terror and loathsome smells, trapped behind a heavy door that could not be opened from the inside?

When they had all left, the door to the sepulchre fell shut with a hollow thud. Although the candles were still flickering on the altar by the entrance, the darkness that now enfolded Giulietta as she sat panting between the tombs of her ancestors seemed, in every way, complete.

SITTING THERE, WITH NO sense of time, Giulietta slowly began to comprehend that death was, more than anything, a matter of waiting. Here they lay, all her illustrious forebears, patiently anticipating that divine tap on the lid of their coffins that would rouse their spirits once again to an existence they could never have imagined when they were still alive.

Some would come out wearing a knight’s armor, perhaps missing an eye or a limb, and others would appear in their nightclothes, looking sickly and full of boils; some would be mere wailing infants, and others would be their young mothers, drenched in blood and gore…

While Giulietta did not doubt that, one day, there would be such a tap on the lid for everyone deserving, the sight of all these ancient sarcophagi and the thought of all those dormant centuries filled her with horror. But shame on her, she thought, for being afraid and restless while waiting for Romeo amongst the immovable stone coffins; what were a few anxious hours in the face of such eternity?

When the door to the sepulchre finally opened, most of the candles on the altar had burned out, and the few that were still going cast frightful, contorted shadows that were almost worse than darkness. Not even pausing to see if it might be someone other than Romeo who had arrived, Giulietta ran eagerly towards her savior, hungry for his living touch and thirsty for a breath of wholesome air.

“Romeo!” she cried, only now giving in to weakness. “Thank Heaven-!”

But it was not Romeo who stood in the door, torch in hand, regarding her with a cryptic smile; it was Messer Salimbeni.

“It would seem,” he said, his strained voice at odds with his mirthful air, “you weep immoderately for your cousin’s death, staying behind at his grave like this. But then, I see no sign of tears on those rosy cheeks. Could it be”-he took a few steps down the stairs, but stopped in disgust at the smell of rot-“that my honey bride has gone distracted? I fear it is the case. I fear I shall have to look for you in graveyards, my dear, and find you playing madly with bones and hollow skulls. But”-he made a lewd grimace-“I am no stranger to such games. In truth, I believe we shall fit well together, you and I.”

Standing frozen at the sight of him, Giulietta did not know how to reply; she had barely understood his meaning. The only thing on her mind was Romeo, and why it was not he, but the odious Salimbeni, who had come to deliver her from the grave. But that was, of course, a question she did not dare to ask.

“Come here!” Salimbeni gestured for her to leave the burial chamber, and Giulietta had no choice but to obey. And so she emerged from the sepulchre by his side to find herself in black night, encircled by a ring of torches held by liveried Salimbeni guards.

Looking around at the faces of the men, Giulietta thought she saw pity and indifference in equal measures, but what was most unsettling was the impression that they knew something she did not.

“Are you not desirous,” asked Salimbeni, relishing her confusion, “to know how I was able to rescue you from death’s festering embrace?”

Giulietta could barely bring herself to nod, but then, she did not really have to, for Salimbeni was quite happy to continue his monologue without her consent.

“Fortunately for you,” he went on, “I had an excellent guide. My men saw him wandering about, and instead of skewering him right away-as their orders would have them do-they wisely asked themselves what manner of treasure could tempt a banished man to return to his forbidden city and risk detection and violent death? His path, as you have already guessed, led us straight to this monument, and since it is well known that you cannot murder the same man twice, I easily divined that his motive for descending into your cousin’s tomb must be something other than blood-thirst.”

Seeing that Giulietta had turned sufficiently pale during his speech, Salimbeni now finally gestured for his men to produce the person in question, and they did so by tossing the body into their circle the way butchers toss aside a sickly carcass for the grinder.

Giulietta screamed when she saw him lying there, her own Romeo, bloody and broken, and if Salimbeni had not restrained her, she would have thrown herself at him to stroke his grimy hair and kiss the blood from his lips while there was still breath left in his body.

“You devil incarnate!” she roared at Salimbeni, struggling like an animal to rid herself of his grip, “God will punish you for this! Let me to his side, you fiend, that I may die with my husband! For I carry his ring on my finger, and I swear by all the angels in Heaven that I shall never, ever be yours!”

Now at last, Salimbeni frowned. Grabbing Giulietta’s wrist, he nearly broke the bone to inspect the ring on her finger. When he had seen enough, he shoved her into the arms of a guard and stepped forward to kick Romeo hard in the stomach. “You slithering thief!” he sneered, spitting in disgust. “You couldn’t help yourself, could you? Well, know this: It was your embrace that killed your lady! I was going to kill you alone, but now I see she is as worthless as you!”