Фру Боркман (резко). Мы с Эрхартом всегда ставим себе одни цели.
Элла Рентхейм (медленно, с усилием). Значит, ты так уверена в своем сыне, Гунхильд?
Фру Боркман (со сдержанным торжеством). Да, слава богу, уверена. Можешь быть спокойна!
Элла Рентхейм. Тогда, мне кажется, ты должна, в сущности, считать себя счастливой. Несмотря на все остальное.
Фру Боркман. Так оно и есть. С одной стороны. Но зато... все остальное, видишь ли, постоянно висит надо мною, как туча.
Элла Рентхейм (меняя тон). Скажи мне - и лучше прямо, сразу. Я ведь для этого, собственно, и приехала к тебе...
Фру Боркман. Для чего?
Элла Рентхейм. Поговорить с тобою об одном деле. Скажи мне... Эрхарт ведь не живет здесь, с вами?
Фру Боркман (жестко). Эрхарт не может жить здесь, со мною. Ему надо жить в городе...
Элла Рентхейм. Он мне писал об этом.
Фру Боркман. Ему надо учиться. Но он каждый вечер навещает меня на часок.
Элла Рентхейм. Так нельзя ли мне повидаться и поговорить с ним сейчас же?
Фру Боркман. Его еще нет. Но я жду его с минуты на минуту.
Элла Рентхейм. Нет, Гунхильд, он, наверно, приехал. Я слышу его шаги наверху.
Фру Боркман (окинув ее быстрым взглядом). Наверху, в зале?
Элла Рентхейм. Да. Я, как пришла, все время слышу его шаги.
Фру Боркман (отводя глаза в сторону). Это не он, Элла.
Элла Рентхейм (пораженная). Не Эрхарт?.. (Догадываясь.) Кто же тогда?..
Фру Боркман. Директор банка.
Элла Рентхейм (тихо, как бы превозмогая боль). Боркман... Йун Габриэль Боркман!
Фру Боркман. Так он и ходит - взад и вперед, взад и вперед - с утра до вечера. День за днем.
Элла Рентхейм. Я, правда, слышала кое-что...
Фру Боркман. Еще бы! О нас, верно, ходит немало разных слухов.
Элла Рентхейм. Слышала от Эрхарта. Он писал, что отец все уединяется, сидит большею частью у себя наверху. А ты у себя внизу.
Фру Боркман. Да... так мы и живем, Элла. С тех самых пор, как его выпустили. И прислали сюда ко мне... Все эти восемь долгих лет.
Элла Рентхейм. Но я никогда не думала, что это может быть так на самом деле. Чтобы это было возможно!..
Фру Боркман (кивая). Но это так. И быть не может иначе. Никогда.
Элла Рентхейм (глядя на нее). Да ведь это, должно быть, ужасная жизнь, Гунхильд!
Фру Боркман. Более чем ужасная. Скоро и не под силу будет.
Элла Рентхейм. Вполне понимаю.
Фру Боркман. Вечно слышать его шаги наверху! С раннего утра до поздней ночи... И как гулко они отдаются здесь!
Элла Рентхейм. Да, очень гулко.
Фру Боркман. Часто мне чудится, что там, надо мной, расхаживает в клетке большой волк. Прямо у меня над головой. (Прислушивается и шепчет.) Послушай только! Послушай! Взад и вперед... взад и вперед ходит волк.
Элла Рентхейм (осторожно). А разве нельзя было бы устроиться по-другому, Гунхильд?
Фру Боркман (строптиво). Он никогда и шагу не сделал для этого.
Элла Рентхейм. А не могла ли бы ты сама сделать этот первый шаг?
Фру Боркман (запальчиво). Я? После того, как он причинил мне столько зла?.. Нет, спасибо! Пусть лучше волк мечется там, наверху, без устали.
Элла Рентхейм. Однако мне стало слишком жарко. Уж позволь мне все-таки снять пальто.
Фру Боркман. Я ведь предлагала уже.
Элла Рентхейм (снимает пальто и шляпу и кладет их на стул у входных дверей). Тебе никогда не случается встретить его и вне дома?
Фру Боркман (с горьким смехом). В обществе, что ли?
Элла Рентхейм. Нет, я полагала, когда он выходит на воздух. На лесной тропинке или...
Фру Боркман. Директор банка никогда не выходит из дому.
Элла Рентхейм. Даже в сумерки?
Фру Боркман. Никогда.
Элла Рентхейм (взволнованно), Не может решиться?
Фру Боркман. Должно быть. Его плащ и шляпа висят в стенном шкафу. В передней, знаешь...
Элла Рентхейм (как бы про себя), В том шкафу, куда мы прятались, бывало, детьми...
Фру Боркман (кивая головой). Иногда - поздним вечером - я слышу, он спускается, чтобы одеться и выйти. Но на половине лестницы обыкновенно останавливается... и поворачивает назад. Опять к себе наверх, в залу.
Элла Рентхейм (тихо). И к нему никогда не заходит никто из старых друзей?
Фру Боркман. У него нет старых друзей.
Элла Рентхейм. Однако у него было много друзей... когда-то.
Фру Боркман. Гм! Он так хорошо позаботился отделаться от них. Дорого обошелся своим друзьям Йун Габриэль!
Элла Рентхейм (со вздохом). Да, ты, пожалуй, права, Гунхильд.
Фру Боркман (с жаром). Впрочем, я должна сказать, что это подло, низко, гадко, мелочно с их стороны так раздувать ту ничтожную потерю, которую они, быть может, понесли из-за него. Денежная потеря - и больше ничего.
Элла Рентхейм (не отвечая ей). И вот он живет там, наверху, один-одинешенек. В полном одиночестве.
Фру Боркман. Вероятно, так. Говорят, впрочем, к нему заходит какой-то старик конторщик или переписчик.
Элла Рентхейм. Вот как! Так это, должно быть, Фулдал. Я знаю, они были товарищами в молодости.
Фру Боркман. Кажется. Я его, впрочем, не знаю. Он никогда не принадлежал к нашему кругу, - в те времена, когда у нас был свой круг...
Элла Рентхейм. Но теперь он, значит, бывает у Боркмана?
Фру Боркман. Да, он настолько неразборчив. Но, само собой, лишь по вечерам, когда стемнеет.
Элла Рентхейм. Этот Фулдал - он тоже ведь пострадал, когда банк лопнул.
Фру Боркман (небрежно). Да, насколько помнится, и он потерял что-то. Конечно, сущую безделицу.
Элла Рентхейм (с легким ударением). Все, что у него было.
Фру Боркман (усмехаясь). Ну, боже мой, было-то у него, наверно, так мало, что тут и говорить не о чем.
Элла Рентхейм, Об этом и не было разговора - со стороны Фулдала - во время процесса.
Фру Боркман. Да и, кроме того, я могу сказать тебе, что Эрхарт с избытком вознаградил его за пустячную потерю.
Элла Рентхейм (удивленно). Эрхарт? Как же он мог?
Фру Боркман. Он занялся младшей дочерью Фулдала. Давал ей уроки... так что она, пожалуй, выйдет в люди и будет со временем сама зарабатывать себе на хлеб. Это, конечно, куда больше, чем мог бы сделать для нее отец.