Я многозначительно помолчала, стараясь не смотреть на Викки, которая прыгала около меня на высоких каблуках, сгорая от нетерпения.
– Хочу пригласить вас на ланч, – сказал Кэтчер, – а заодно поговорить о вашей книге.
– Звучит заманчиво, но давайте уточним время, поскольку я очень занята, – ответила я вежливо, но как бы намекая, будто с утра уже получила с десяток подобных приглашений.
– Мы уже сделали заказ, – ответил он. – Не могли бы вы приехать в отель «Красное дерево» минут эдак… через десять?
Минут через десять?! Ну и наглость! Что ж, смеется тот, кто смеется последним!
– Извините, мистер Блок, но это совершенно невозможно, – ледяным голосом произнесла я.
Бьюсь об заклад, в этот момент он нарочито равнодушно пожал плечами.
– Что ж, тогда как-нибудь в другой раз…
– Да, – прервала я его, – буду там минут через пятнадцать, – и повесила трубку.
Так как теперь я заказывала музыку, то решила, что могу себе позволить то, чего хочу больше всего на свете, а именно – сорваться в тот же миг и побежать к нему на встречу.
Демонстрируя олимпийское спокойствие, я медленно повернулась к Викки. Мы посмотрели друг на друга. Потом обе завизжали как умалишенные.
Я шла на свидание с мужчиной своей мечты. Даже королева бала не могла быть счастлива больше меня в этот момент.
Кэтчер
Питер снял очки, его лицо сияло.
– Кэтч, ты как друг слишком хорош для человека с двадцатью разновидностями неврозов! – заверил он меня.
– Значит, мы дружим уже довольно долго. Когда я познакомился с тобой, у тебя их было только двенадцать.
Питер не помнил себя от счастья. Он вскочил и стал поправлять галстук, вытягивая шею и наклоняясь из стороны в сторону, чтобы рассмотреть себя получше в зеркале на стене. Официанты и посетители, сновавшие туда-сюда, не мешали ему пребывать в благостном состоянии.
– Это просто замечательно! – Питер приподнялся на цыпочки. – Подожди, я сейчас вернусь. Нужно положить стельки в ботинки, чтобы казаться выше.
Он ринулся в мужскую уборную и только скрылся за поворотом, как какая-то женщина за моей спиной игриво закрыла мне глаза рукой, будто мы играли в кошки-мышки.
– Догадайся, кто я, – сказала она. Акцент был британским. Должно быть, она из Лондона, но точно не из центра. Возможно, родилась в каком-то маленьком городишке ближе к северу. Однако, помимо этого, у меня не было ни малейшего понятия, кто она такая. Духи были знакомые и из тех, что пользуются достаточным спросом, – я сам дарил такие десяткам женщин. Что же, это послужит мне уроком. Надо дарить разные духи своим подружкам.
Теперь нужно выиграть время. Заставить ее разговориться, чтобы выудить побольше информации и установить личность.
– Думаешь, я не догадался, детка? – хрипло откликнулся я.
– Скажи, как меня зовут, – настаивала она.
Ох уж эта дурацкая игра.
– Скажи, что любишь меня, – не растерялся я.
– Черт возьми, Кэтч! Ты же знаешь, что люблю! – воскликнула она.
Что ж, сейчас или никогда: имя-то у нее было, оставалось только его вспомнить.
– Я тоже тебя люблю… – И тут меня озарило: – Гвендолин!
Она завизжала от восторга, убрав руку с моего лица, и я наконец усадил ее на диван, чтобы поздороваться как следует.
Потом, вытерев помаду с губ носовым платком, я спросил как можно небрежнее:
– У тебя есть время, детка?
– Смотря на что, – игриво проворковала она.
– Скажем, на то, чтобы сходить на утренний спектакль в театр, – ответил я с дьявольской улыбкой.
И мы вышли из ресторана рука об руку, оставив Питера оплачивать счет.
Барбара
Ланч в ресторане отеля «Красное дерево». О таком деловом свидании можно только мечтать.
Мы сообщили метрдотелю, что нас ждут, и он провел нас к столику, за которым в этот момент никого не было, лишь два стакана с коктейлями одиноко стояли на белой скатерти.
Метрдотель немного покрутился вокруг нас, расставляя приборы и поправляя цветы. Было так приятно, что кто-то суетится вокруг тебя.
Затем в проходе появился какой-то симпатичный, хорошо одетый блондин и, увидев нас, кинулся к столику. На лице его было написано недоумение.
Не похоже, чтобы это был Кэтчер Блок.
– Привет, Питер, – радушно поприветствовала его Викки. – Барбара Новак. Питер Мак-Маннус.
Я протянула руку:
– Рада познакомиться, мистер Мак-Маннус.
Викки медленно оглядела ресторан, затем опять посмотрела на Питера.
– А где мистер Блок?
– Да, мистер Мак-Маннус, – повторила я вслед за ней, – где мистер Блок?
Он помедлил с ответом, будто надеясь, что Кэтчер появится, словно по мановению волшебной палочки, а затем честно признался:
– Не знаю.
Питер потряс солонку, поправил цветы, после чего обратился к метрдотелю:
– Генри, где мистер Блок?
Метрдотель щелкнул каблуками, поклонился и ответил:
– Не могу знать.
– Да что вы такое говорите?! – гневно воскликнул Питер дрожащим голосом.
Вслед за тем перед нами возник официант в красном жилете с телефонным аппаратом в руках и произнес:
– Мистер Блок просит вас к телефону, мистер Мак-Маннус.
– А вот и он! – Мак-Маннус схватил трубку, борясь с охватившим его волнением. – Кэтчер, ты где? Да, она здесь.
Слегка нахмурясь, он передал мне аппарат.
– Мистер Блок просит вас к телефону.
Я взяла трубку.
– Барбара Новак на проводе.
– Мисс Новак, прошу прощения. Случилась маленькая неприятность. Дело в том, что, пока я сидел в ресторане, ожидая вас, подошла маленькая собачка и стала обнюхивать меня. Она казалась такой милой и совершенно потерянной и категорически отказывалась идти к кому-либо на руки, кроме меня. Мне не оставалось ничего другого, как позаботиться о ней.
– Мистер Блок, как это благородно с вашей стороны. Я где-то читала, что настоящей проверкой мужского характера является то, как он обращается с беззащитными существами.
Кэтчер Блок издал короткий смешок на другом конце трубки.
– Мне повезло, что вы библиотекарь.
– И дочь фермера в придачу, – напомнила ему я. – Скажите, мистер Блок, как сейчас чувствует себя маленькая сучка?
Мистер Блок – а возможно, и не он – издал какой-то странный звук.
– Спасибо, неплохо, я поместил ее в закрытую коробку, но боюсь, она будет чувствовать себя уютно, только пока я держу ее на коленках. Мисс Новак, – он постарался вложить как можно больше лживой искренности в свой голос, – не будет ли проявлением невежливости с моей стороны просить вас перенести нашу встречу на ужин?
Честно говоря, меня даже удивила подобная учтивость. Что мне оставалось делать? Не стоило сбрасывать со счетов, что у меня был свой интерес в этом деле.
– Конечно же, – любезно ответила я. – До ужина.
Я улыбнулась официанту и отдала ему телефонный аппарат, затем повернулась к Викки и мистеру Мак-Маннусу.
По крайней мере, мне сейчас представилась возможность обсудить книгу с владельцем журнала «В курсе» и к тому же неплохо пообедать.
«Надеюсь, все же Кэтчеру Блоку удастся хотя бы где-нибудь перекусить», – подумала я, открывая большое меню, которое принес метрдотель.
Кэтчер
Я повесил трубку, обвил рукой стан моей милой «собачки», той самой «маленькой сучки» по имени Гвендолин, и прикусил ей мочку ушка, отчего она дружелюбно завиляла хвостиком.
Мы уютно расположились в закрытой ложе театра, которая была заказана на мое имя на утренний спектакль. Это было самое горячее шоу во всем городе…
Я имею в виду – само шоу. На сцене шел «Камелот»[8] с участием Робера Гуле, Джули Эндрюс и Ричарда Бартона.
Однако, как только погасли свечи и поднялся занавес, моя маленькая Геневра со всей ясностью дала понять, что я кажусь ей гораздо более достойной кандидатурой на роль короля Артура.
Разве я мог отвергнуть чувства бедной девочки? Посему я поддался ее чарам и опустил бархатные занавески нашей ложи. И тогда…
Вы же не ждете, что я буду продолжать, не так ли?
Хотя меня и считают донжуаном, мачо и светским львом, но я все же джентльмен.
Барбара
На мне были длинное облегающее черное с золотом вечернее платье, украшенное драгоценными камнями, черные перчатки по локоть и пелерина из розового атласа. Викки также выглядела сногсшибательно в черном открытом платье из тонкого джерси со сверкающим ожерельем на шее и черной шелковой шалью на плечах. Одним словом, мы были убийственно хороши.
8
«Камелот» – популярный в 1960-х годах мюзикл Роджерса и Хаммерстайна. Главные роли исполняли Джули Эндрюс (королева Геневра) и Ричард Бартон (король Артур).