Выбрать главу

— Ну да. Ещё выпиши ему штраф за нарушение правил парковки. Короче, я не понимаю, что ты до сих пор здесь делаешь, Даффи.

— Сержант Вайн велел всем нам оставаться на месте, верно? А ты платишь мне посуточно, так?

— Неужели?

— Давши слово, держись.

— Эти красные… может, это сальвии, как думаешь?

— Может, и так. А может, и нет.

— Ну-ну.

Помещавшаяся в мансарде комнатка миссис Колин была на удивление голой, хотя непонятно было, всегда ли она выглядела именно так, или это оттого, что миссис Колин уже собрала свои вещи. Над кроватью висело маленькое распятье, на стене — зеркало, лежала кучка журналов, которые миссис Колин извлекала из корзин для бумаг; ещё была там цветная фотография в рамочке: Давао, какие-то люди на чьём-то дне рождения пьют пиво «Сан-Мигель».

— Вы не возражаете? — нерешительно спросил от двери Даффи.

Миссис Колин была вся в слезах, но она знаком разрешила ему войти и показала на маленький стульчик. Даффи не был уверен, как она воспримет, если он закроет дверь; несколько мгновений он колебался, потом твёрдой рукой затворил её. Да, пожалуй, это правильное решение.

— Миссис Колин, — в словах его звучал не вопрос, но утверждение, — вы не брали эти ложки.

Она молчала.

— Не думаю, что вы их украли.

Если только это не было символическим жестом, предпринятым ради воссоединения с обществом, в каковом случае Даффи просто сел бы в свой фургон и уехал отсюда.

— Я скажу вам, почему вы этого не делали, — продолжал Даффи, — вы не делали этого потому, что никогда бы этого не сделали: потому что вы не способны на такой поступок. И потому, что кто бы это ни сделал, он не стал бы прятать их под собственной кроватью.

— Они их нашли, — сказала миссис Колин. — Вы их нашли. Я должна уйти.

— Вам хорошо здесь?

— Да. Здесь хорошо.

— Как вы ладите с мистером и миссис Хардкасл?

— О, очень хорошо.

— А они не… как бы это сказать… не ревнуют к вам?

— Ревнуют?

— Ну да.

Почему бы и нет; похоже, ревность — главная тема сегодняшнего дня.

— Они не думают, что вы чересчур уж усердно работаете? Что миссис Кроутер слишком уж к вам благоволит?

— Нет. Ничего особенного. Миссис Кроутер такая приятная женщина.

— А что за ссора вышла у вас с Никки? Почему она на вас кричала?

— О, просто она слегка избалована, мисс Никки. Нет, ничего особенного. Я раз поймала её в библиотеке, она смотрела то, что не должна была смотреть, и я велела ей уйти. Это было несколько дней назад, но она до сих пор сердится на меня.

— А как насчёт Джимми?

Он же обещал Вику, что постарается повесить это на Джимми.

— Мистер Джимми… что он такого сделал?

— Мы ещё пока не знаем.

— Мистер Джимми — он джентльмен, — с нажимом произнесла она, — он помогает по дому.

Даффи подумал, что Джимми мог бы заняться разработкой пылесосов, на которых можно ездить, а миссис Колин сделала бы им рекламу — что ж, может, он и займётся — годиков через шесть-семь.

— Миссис Колин, если я кое-что сделаю для вас, выполните вы мою просьбу?

— Я в любом случае её выполню. Что вы хотите? У вас не слишком чистые туфли.

— Ничего, ничего, мне так нравится. Послушайте, моя просьба в том, чтоб вы пока не уходили. Полиция хочет поговорить с нами со всеми.

При упоминании полиции миссис Колин потянулась за носовым платком.

— Не надо, миссис Колин. Это по поводу Джимми. Они захотят поговорить с вами о Джимми.

— Мистер Джимми джентльмен, — сказала миссис Колин.

— Разумеется.

Джентльмен Джимми или нет — стало главным предметом развернувшейся за ужином дискуссии, которая была тем вольнее, что Генри позвонил сержанту Вайну и испросил разрешения уехать домой, чтобы ухаживать за своей престарелой матушкой. Анжела и Белинда вернулись около шести. Анжелу уложили в постель с большим количеством спиртного, ужином на подносе, портативным телевизором и звонком — на случай, если ей нужна будет компания; рассказ Белинды о том, что произошло в участке, вызвал всеобщее оживление.

Во-первых, выяснилось, что того, кто на неё напал, Анжела не видела. Она гуляла по опушке — что-то ближе к вечеру, а точнее она не помнит, — и тут на неё напали сзади. Чья-то рука зажала ей рот, к горлу приставили нож, который она не видела и описать не могла. Её потащили, завязали глаза, в рот воткнули кляп. Она не сопротивлялась. Сильный — вот единственное, что она могла сказать о нападавшем. Очень сильный. Она не видела его рук, на мгновение ей показалось, что мелькнул зеленоватый кожаный рукав, но она не была в этом уверена. Нет, она никакими силами не могла бы опознать мужчину, притащившего её в лагерь Джимми. Так она утверждает. Тогда откуда ей известно, что это был мужчина? Если это женщина, то невероятно сильная. И женщина не могла бы сделать то, что случилось потом.