Миссис Хардкасл снова улыбнулась; ей, похоже, нравился Дамиан.
— У вас есть собака?
Это снова Салли.
— Нет.
— Я имею в виду, для дела. Вам ведь, наверное, нужна собака.
— Нет.
Салли потребовалось время, чтобы переварить этот ответ. Похоже было, что она его тщательно обдумывает.
— Это, наверное, потому, что собак уже заменили техникой. Появились технические новинки, которые… — запутавшись в словах и с трудом подбирая новые, она помедлила, — сейчас используют… вместо…
— Нет. Я просто не люблю собак.
Салли решила, что в жизни не слыхала ничего смешнее; она визжала, стонала, она давилась от смеха. «Он не любит собак», — повторяла она, и глаза у неё ещё больше разъезжались в разные стороны. Даффи украдкой глянул вбок. Лицо Лукреции было бесстрастно; встретившись с ним глазами, она даже не моргнула, и продолжала всё так же невозмутимо его изучать. Ниспадавшие на плечи белокурые волосы и строгие, правильные черты лица делали её похожей на тех девушек, которые встречаются только в снобских глянцевых журналах — на страницах, где помещают фотографии моделей. Но моделям приходится долго тренироваться, чтобы научиться такому откровенному, презрительно-равнодушному взгляду, у этой же девушки он был от природы. Она явно была не его поля ягода.
— Если вы не любите собак, — впервые за всё время обеда обратился к нему Дамиан, — то, возможно, вы тот, кого мы ищем. Объясните-ка, где вы были в ночь с…
— Хватит, — довольно резко произнёс Вик, — Рики пропал. Я имею в виду, пропал его труп. Миссис Колин положила его в мешок для грязного белья, повесила в дальнем чулане, и кто-то его оттуда спёр.
— Что ж, не зря у нас тут так много мясных пирогов, — весело проговорил Дамиан. — Возможно, карающая длань правосудия должна настигнуть миссис Хардкасл.
Он притворился, что осматривает большой пирог с цыплёнком и ветчиной. После чего изобразил приступ тошноты.
— Брось, Дамиан, сынок, — сказал Вик, — лучше пусть кто-нибудь пойдёт, найдёт Анжелу.
Белинда отправилась за Анжелой и через несколько минут они вернулись вместе. Подали пропитанный вином и залитый взбитыми сливками рождественский пудинг, вероятно, пробывший в заморозке месяцев восемь или около того. Когда подали кофе, отворилась дверь, и вошёл крупный, краснолицый мужчина с квадратной головой. На вид ему было около сорока. На нём был яркий клетчатый охотничий сюртук, молескиновый жилет старинного покроя, клетчатая рубашка из тонкой шерсти и галстук-бабочка в красную крапинку. Он с энтузиазмом глянул через стол на свою невесту.
— Генри, милый, где ты был? — спросила Анжела; в голосе её слышалась такая ласка, на какую, как думал Даффи, не был способен ни один из сидящих за столом. — А я всё хотела, чтоб мы тебя дождались.
— Прости, старушка, — ответил Генри, — ты ведь знаешь, как это бывает. Надо было повидать одного человечка, думаю купить у него собаку.
Анжела вскрикнула. Комната погрузилась в молчание. Генри в своих грубых деревенских башмаках неуклюже затоптался на месте.
— Что я такого сказал?
* * *После обеда Вик повёл Даффи в библиотеку. Пролом во французском окне был затянут обёрточной бумагой.
— Вот сюда закинули Рики, — объяснил Вик.
— Ничего себе, — как ни странно, происшествие произвело на Даффи впечатление.
Полицейские и бывшие полицейские настолько привыкали к преступлениям, что любое даже незначительное новшество воспринималось ими с энтузиазмом, а с таким Даффи ещё не приходилось сталкиваться.
— Большой был пёс, верно?
— Ну-у, — протянул Вик; казалось, он не знает, что сказать, — ну-у, пёс как пёс.
— Понял, — сказал Даффи, — он был какого-то особенного типа?
— Это называется породой, Даффи. Даже я это знаю. Нет, просто собака как собака. Курчавая шерсть, хвост.
— Четыре ноги? — спросил Даффи.
— Ну да. Обычный пёс с четырьмя лапами. Я не слишком-то хорошо разбираюсь в собаках.
Это последнее Вик мог бы и не говорить.
— А когда его сюда забросили, он был уже мёртв?
— По крайней мере, когда миссис Колин его нашла, он стопроцентно был мёртв. — Вик сделал паузу. — Вы ведь, наверное, не снимаете у собак отпечатки пальцев.
Даффи немного подумал.
— С тех, которые пропали, не снимаем.