Выбрать главу

Вторая рукопись представляет тетрадку в 8-ю д.л., начинающуюся 92-ю и оканчивающеюся 142-ю страницею. По содержанию видно, что эта тетрадка есть небольшой отрывок из личных «Записок» д-ра Дитриха. Отрывок этот начинается полусловами на 92-й и оканчивается также полусловами на 142-й странице. Наверху 92-й страницы написано: «Моя жизнь в Пирне», а наверху 142-й страницы и предшествующих ей — «Москва, 1829»[104]. Надобно думать, что вдова д-ра Дитриха прислала из «Записок», касающихся личной жизни ее мужа, только ту часть, которая относится ко времени наблюдения покойного ее мужа за больным Батюшковым. Из этой части 15 страничек посвящены отъезду из Зонненштейна, переезду через Богемию, Моравию, Галицию, Волынь, Киев и Севск и 3 странички — приезду в Москву; потом около 4 страничек — случайной опасности, которой подвергался автор (умереть от угару); 12 страничек — жизни д-ра Дитриха в России в 1829 году, 7 страничек — описанию дома титулярного советника Ильинского, в котором жил больной, одна страничка — портрету пером с Карла Фридриха Шульца, бывшего служителем при больном поэте, и 4 странички — началу меткой характеристики этого ненадежного и разгульного молодого человека.

Основываясь на этой рукописи, следует с благодарностью вспомнить одного из русских дипломатов, барона Барклая-де Толли, который искренно любил поэта и во время лечения его в Зонненштейне нередко посещал его из Дрездена, где жил в должности советника русского посольства. Перед отправлением больного поэта из Зонненштейна, не обращая внимание на свое ненадежное здоровье и ужасную непогоду, молодой барон заботился обо всем необходимом на время длинного и долгого путешествия, сам укладывал вещи больного, усаживал его в экипаж и верхом по дождю провожал его на расстоянии полумили. Барон позаботился и о докторе: подарил ему несессер для письма и бритья, табачницу и огниво, карманный немецко-русский словарь и сочинения Монтеня, а — главное — написал о нем самое лестное письмо в Петербург к такому лицу, которое могло показать это письмо «Императрице-матери». Очарованный незаслуженными любезностями барона, д-р Дитрих поднес ему на память о себе один из своих переводов с английского языка. Простившись с доктором, барон повернул лошадь и тихо поехал в Дрезден; отъехав немного, он остановился и напутствовал издали крестным знамением удалявшихся путников[105].

Спутниками больного поэта, кроме доктора, были взятые в качестве слуг Шмидт и Маевский; первый — из разорившихся булавочных мастеров, а второй — познанский уроженец, говоривший по-русски, по-польски и по-немецки, один из тех людей, у которых «нет ни отечества, ни родины, ни призвания, ни плана в жизни, которые могут быть только самыми негодными из негодных», — так отозвался об нем д-р Дитрих в своих «Записках».

вернуться

104

«Mein Lieber in Pirna» и «Moskwa, 1829». Вскоре по приезде в Москву д-р Дитрих писал «Russia» или «Moskau», а потом «Moskwa».

вернуться

105

О сердечном участии барона к несчастному Батюшкову и сестре его свидетельствует и письмо Е.Г. Пушкиной из Дрездена от 30 июня 1828 г.