Выбрать главу
* * *

Одновременно с Александром Межировым жил и писал стихи русский поэт Николай Тряпкин, происходивший из раскулаченной семьи, жившей в подмосковной деревне Лотошино. “Деревенщик”, “почвенник”, православный человек, исполнявший свои стихи, как молитвы, нараспев, поскольку с детства в результате душевной травмы он стал заикаться.

В начале 90-х годов Николай Тряпкин, для которого и “Новый Завет” и “Пятикнижие” были откровением свыше, написал, подражая древним иудейским пророкам, проклинавшим народ Израиля за его грехи, своё проклятье.

Проклятье

И воспылал гнев Господа на народ Его, И возгнушался Он наследием Своим…

Псалтирь

“Израиль мой! Тебе уже не святы Моих письмен горящие столбцы. Да будешь ты испепелён стократы! Да станут пылью все твои дворцы!” —
Так возгремел Господь из жаркой тучи — И гневный дых пронёсся над страной: “Израиль мой! С твоих железных крючьев Мой лучший сын свалился чуть живой.
Да будут прахом все твои алмазы! Да будет так во все твои века: Броней твоей — короста от проказы, Вином твоим — струя из-под быка!
И скольких ты ограбил и замучил! И скольких ты оставил сиротой! Израиль мой! Пади с Сионской кручи! Я сам тебя столкну своей пятой”.

Александр Межиров, в то время уже собравшийся переехать вместе со всеми чадами и домочадцами в Новый Свет, прочитав тряпкинское “Проклятье”, вступил с крестьянским сыном в мировоззренческий спор, ответив ему небольшой поэмой “Позёмка” с посвящением “Николаю Тряпкину”. По сути, это было стихотворение прощания и с Россией, и с поэтом, которого Межиров ценил, но пророческие “антиперестроечные” стихи которого принять не мог.

Извини, что беспокою, Не подумай, что корю. Просто, Коля, я с тобою напоследок говорю. …………………………… Вот и вышло, что некстати мне попался тот журнал, где прочёл твоё проклятье и поэта не узнал.

“Тот журнал”, в котором было напечатано “Проклятье”, назывался “Наш современник”. А почему не узнал? Да потому, что человеку, написавшему “Коммунисты, вперёд!”, примерявшему на себя самые разные обличья — солдата, лежащего в Синявинских болотах, циркового мотогонщика по вертикальной стене, книжного славянофила, прочитавшего Аксакова и Константина Леонтьева, такому многоликому творцу было невозможно понять цельную натуру русского крестьянского человека. И в чём же этот разноликий игрок мог обвинить поэта Николая Тряпкина? А вот в чём. Межиров вспомнил довоенную историю о том, что Андрей Платонов перед войной попал в застольную компанию поэтов, и когда один из них вдруг сказал:

Для затравки, для почина: “Всё ж приятно, что меж нас нет в застолье хоть сейчас чужака и крещенина, — тех, кто говорит крестом, а глядишь — глядит пестом.”

Якобы в ответ на это заявление “антисемита и охотнорядца” Андрей Платонов —

К двери медленно пошёл. А потом остановился. И, помедлив у дверей, медленно сказал коллегам: “До свиданья. Я еврей”. Воротить его хотели, но истаял он в метели, и не вышло ничего. Сквозь погоду-непогоду медленно ушёл к народу, что не полон без него.

Может, так оно и было. Но ответ Межирова Тряпкину из двух поэм — “Позёмка” и “Бормотуха” жалок своей бытовой пошлостью, своим банальным осуждением мифических “охотнорядцев” и “лабазников” (“в Охотном оказалися ряду”, “И не “преображенец”, а “лабазник” салоны политесу обучал” и т. д.) Вся эта лексика словно бы взята Межировым напрокат у своего ученика Е. Евтушенко, который, как будто бы поддакивая Межирову и соревнуясь с учителем в газетной болтовне той эпохи, так напишет о стихах Тряпкина в антологии “Строфы века”: