Я кивнул. Машина Хэйли получила боковой удар на перекрёстке, находящемся в паре кварталов от моего дома. Сестра мало что могла рассказать нам про парня, который в неё врезался, кроме того, что у него были тёмные глаза и что он сбежал с места аварии на своих двоих.
— Нелогично для Дарби уезжать, не взяв с собой ничего, — заметил я, оглядывая гостиную.
— Ей это не впервой, — возразила Наоми.
— Нелогично не зайти домой, зная, что меня нет дом, а и я её не потревожу. Даже чтобы забрать свои вещи? Даже чтобы забрать вещи, которые она купила для Мэдди?
Зазвонил телефон Дарби и Китч тут же бросил его мне.
— Алло?
— Трекс? — раздался удивлённый голос Ставроса.
— Ты не видел Дарби сегодня? Не слышал о ней ничего? — спросил я.
— Нет, — ответил он, замявшись.
— Ставрос, это важно. Моя сестра попала в аварию. Я только вернулся домой. Дарби нет дома, — я прочистил горло, прежде чем продолжить. — Мы поругались этим утром. Последнее, что она мне сказала — это что она перевезёт свои вещи обратно в гостиницу.
— В гостиницу? Чем ты так её расстроил, Трекс?!
— Я… это долгая история. Дарби оставила свой мобильный телефон. Я просто хочу убедиться, что с ней всё в порядке.
— Позвони в гостиницу. Майя должна была видеть Дарби утром. Держи меня в курсе поисков.
— Ладно. Спасибо, — я повесил трубку, нашёл номер гостиницы и набрал прямой номер ресепшен.
— Гостиница «Колорадо-Спрингс», — ответила Майя.
— Майя, привет, это Трекс. Дарби там?
— Нет, она ушла утром. Она взяла пару коробок и вызвала такси до дома. Дарби была чем-то сильно расстроена.
Я свесил голову, положив руку на макушку. Я едва мог держать себя в руках, пока мы говорили.
— Да уж, утро у нас не задалось.
— Да нет же, она, вроде как, кричала на таксиста.
— Чего?! — изумился я. — Это на неё не похоже. Что именно она кричала?
— Без понятия. Я услышала крики. К тому моменту, как я вышла на улицу, такси уже не было.
— Она не возвращалась? — спросил я.
— Нет.
— Ты не могла бы попросить её позвонить мне, когда увидишь её? Я переживаю.
— Само собой.
— Спасибо, — ответил я, прежде чем повесить трубку.
— Твою мать!!! — заорал я, швырнув телефон через всю комнату и разбив его об стену.
Горло сдавило, в носу щипало, на глаза навернулись слёзы. Свесив голову, я вцепился в столешницу, пока пальцы не побелели. Я старался взять себя в руки, считая до десяти. Мой отряд не раз видел, как я теряю контроль. Но я не хотел, чтобы Хэйли видела меня в таком состоянии. Всё плыло перед глазами. Меня мутило, хотелось сжаться в комок и отключиться — лишь бы не чувствовать боли.
— Трекс, — окликнул меня Харбингер. Его голос был спокойным и ровным, словно уговаривая меня отойти от края пропасти, на котором мы все не раз побывали — с того уступа, откуда дорогу обратно знали только наши сослуживцы.
Я повернулся, глядя на осколки телефона на полу, и тут же отвёл взгляд в сторону, жалея о том, что сделал. Моё лицо скривилось, когда я осознал, что натворил.
— Нет, пожалуйста, только не это… — бормотал я, неуклюже пытаясь достать свой телефон из кармана.
Я промотал записи камер, установленных у передней двери и у подъездной дорожки, в промежутке с семи до восьми тридцати утра — на этот раз пытаясь разглядеть не только как Дарби подходит ко входной двери. Вот тогда я и увидел то, что искал. Её мобильный выбросили на лужайку перед домом из проезжающей машины. Мне едва удалось распознать в движущемся размытом пятне машину, похожую на белый седан.
— Она у него, — сказал я, глядя на свой отряд. — Нам надо ехать. Немедленно.
— У кого? У Шона? — переспросила Наоми. — Давай по порядку. Мы пока не знаем наверняка.
— Мы тратим время попусту, — возразил я, кинувшись в свою спальню. Прижав телефон к уху, я мысленно молил Вэл поскорее ответить на звонок. Она ответила, но я перебил её, не дав ей договорить «привет». — Мне нужно, чтобы ты кое-кого нашла для меня.
— Очередное одолже…
— Шон похитил Дарби! Ради всего святого, Вэл, брось свои дурацкие шуточки и найди её!
На том конце провода повисло продолжительное молчание. Я уже собирался поинтересоваться, куда Вэл запропастилась, но тут я услышал, как она что-то печатает на клавиатуре.
— Обрисуй ситуацию, — попросила она.
— Шон явился в гостиницу. Работница ресепшен слышала, как Дарби кричит на таксиста, и это странно.
— Проверяю записи камер, — раздался голос Вэл.
— Моя сестра попала в аварию, и мне пришлось оставить Дарби одну в гостинице. Я отправил Наоми в гостиницу, но когда она приехала туда к семи тридцати, Дарби уже не было. Дома она не появлялась.