Выбрать главу

Несколько ночей подряд он и двое служителей терпеливо сидели в засаде, и терпение их было вознаграждено. Раздался шорох, и неясная тень скользнула в сторону жилого флигеля. Господин Фальк сделал знак служителям взять нарушителя, но тот заметил их раньше, чем они смогли к нему приблизится на достаточное расстояние, и бросился бежать, только почему-то не в сторону выхода, а обратно – на второй ярус и выше. Незваному гостю почти удалось скрыться от азартно догоняющих его служителей, но господин библиотекарь раньше понял, куда именно тот бежит. Именно со второго яруса Синей залы можно было попасть в узкий коридорчик, где находилась обычно запертая дверца, ведущая на чердак. И когда преследуемый уже почитал себя в безопасности, он неожиданно для себя оказался в цепких руках господина главного библиотекаря. От удивления господин Фальк едва не выпустил яростно сопротивляющуюся добычу, и тут, наконец, подоспели служители.

– В мой кабинет, – отдал приказ господин библиотекарь.

В свете горевших светильников стало видно, что привело его в такое изумление.

Двое служителей крепко держали за локти отчаянно брыкающегося мальчишку.

Повинуясь жесту господина библиотекаря, служители поставили его перед массивным столом и вышли. Мальчик откинул с худого лица растрепанные волосы и зло сверкнул на сидящего за столом библиотекаря удивительно черными глазами.

– Ты кто? – спросил господин Фальк, сплетая сухие пальцы.

– Дамон, – мрачно ответил мальчик.

Господин Фальк рассмеялся.

– Очень содержательно! Ты вор, Дамон?

– Вот еще, – Дамон гордо вскинул голову, – Я здесь… живу.

– Что же, по-твоему, это приют для нахальных мальчишек? Сие, – господин библиотекарь сделал многозначительный жест, – есть храм знаний!

– Я знаю. Здесь много всего интересного.

– О-о, – протянул господин Фальк, – ты читал наши книги?

– Они же от этого не испортятся! И я ставил их на место.

Дерзость – оружие слабых. Дамон старался держаться крайне независимо, не смотря на то, что ему было довольно страшно. Сидящий перед ним господин имел полное право сделать с ним все, что угодно, в том числе и выдать магам. Но чердак огромной библиотеки был идеальным местом, поскольку там в отличие от улицы, у него не находилось конкурентов. Вот только удержаться от искушения он не смог.

Господин Фальк особо не раздумывал, что ему делать с мальчишкой. Второй раз он уже не сможет пробраться в Библиотеку, ведь маг Рандольф исправил охранное заклятие. Но тут в голову ему пришла мысль, как можно сэкономить на жаловании нового служителя взамен уволенного Барна.

– Что ж, отрок. Раз уж ты так хорошо разбираешься в книгах, я позволю тебе остаться здесь. Ты явно смышленее многих моих работников и, надеюсь, будешь расторопнее их. Взамен, можешь брать любые книги.

Не верящий своему счастью Дамон и вовсе лишился дара речи.

***

Сказать что Райнарт был взбешен, значит – ничего не сказать. Он был просто в ярости! Ему навязали взбалмошную девчонку, как будто он собрался в гости к престарелой тетушке, и вся поездка не более чем неприятная обязанность, а единственная возможная угроза – вывихнуть челюсть от зевоты. Вместо того, что бы заниматься делом, ему придется заботиться о ее безопасности, и все только из тех соображений, что совместная борьба сближает, а романтический ореол лишь на пользу новой легенде. Сборище недоумков, никогда не отходивших от своих башен дальше пары лиг и только в книгах видевших то, с чем ему постоянно приходится иметь дело! Правда, сами они называют себя теоретиками. Он же был практиком, специалистом, равно приспособленным и к одиночным рейдам и к тактическому командованию, а не телохранителем для юных оскорбленных барышень.

Гейне ехала, уткнувшись взглядом в шею своей лошади, и тоже не выглядела довольной одержанной победой. Никогда она не смотрела на мир сквозь розовый флер, но все-таки было что-то незыблемое: мудрые наставники-маги, отважные герои, противостоящие злу во всех его лицах. Да разве она одна такая? Самый последний прощелыга все равно знает, что в мире есть добро, Свет, идеалы… Смешно и глупо!

Какие идеалы могут быть у такого вот наемника без имени, без судьбы, оценивающего подвиг с точки зрения цены и стоимости? И уж тем более у постановщиков этих блестящих мелодраматических спектаклей…

О чем думал невозмутимый эльф, как всегда сказать было невозможно.

– Ваша подруга просила кое-что передать, – спустя несколько часов нарушила молчание принцесса и протянула украшенную прихотливым рисунком флягу.

Райнарт открыл, принюхался и одобрительно усмехнулся: Алагерда всегда отличалась предусмотрительностью.

– Полезная вещь, – заметил он, убирая подарок, – Правда, ингредиенты нынче дороги.

– Это единственное, что вас заботит? – прошипела Гейне.

Райнарт не счел нужным ответить, но через некоторое время все же продолжил:

– Меня многое заботит. Например, ваше присутствие, которое может стать весьма обременительным.

Мелигейна вспыхнула.

– Я не кисейная барышня, сударь Райнарт! Вы сами изволили заметить, что я неплохо фехтую, и поверьте, рука у меня не дрогнет!

– Я не сомневаюсь в вашей смелости, Ваше Высочество, но меня беспокоит ваша склонность к ненужному риску. И еще, мне бы хотелось, что бы на время похода вы забыли о вашем титуле.

– По-моему, я вам о нем и не напоминала.

– Вот и отлично. Тогда расскажи, как давно начались проблемы на границе, и в чем они выражаются.

Ошеломленная таким резким переходом на "ты", Гейне покорно начала излагать известное. Еще при ее отце, короле Альберте на северной границе приходилось держать значительные силы, что бы сдерживать орков, – те перли напролом и даже в сторону эльфов, которые были вынуждены ставить магический барьер. При этих словах, Эледвер согласно кивнул. И все равно отдельным шайкам удавалось просачиваться сквозь заслоны. В серьез рассматривался вопрос строительства на месте засечной черты полноценной стены со сторожевыми башнями и постоянным гарнизоном. Увы, из-за отсутствия средств это пришлось отложить. Потом умер король, а принцессе пришлось решать еще и другие проблемы – приходило все больше и больше свидетельств о вампирах, плавунах, кикиморах и прочей нечисти, на дорогах опять стали встречаться призрачные гончие, на кладбищах неспокойно…

– В общем, слишком много всего и сразу, – вздохнула Гейне, – два года мы как-то справлялись, но это заклятие…

– Райнарт, – неожиданно прервал ее эльф, – кстати об орках: они близко.

– В какой стороне?

Эледвер бросил еще один взгляд на перстень, мерцающий голубоватым светом у него на руке, и махнул кнутовищем.

– Меньше лиги, как видишь.

Райнарт натянул поводья, сворачивая в сторону.

– Надо бы посмотреть. Ждите здесь, – он растворился в придорожных зарослях бесшумнее эльфа.

Как ни храбрилась Мелигейна, но настоящий бой у нее был только один, и закончился плачевно. Она напряженно прислушивалась, опасаясь услышать характерные звуки, говорившие о том, что герой сражается, но все было тихо.

Вернулся Райнарт так же бесшумно, ограничившись коротким:

– Стоит поторопиться.

– Мы могли бы устроить засаду, – предложила принцесса, все еще жаждавшая крови за виденную деревню.

Да и не могла она позволить, что бы всякая мерзость вот так спокойно разгуливала по ее земле, тогда как ей приходилось прятаться и скрываться.

– Это неразумно, – заметил эльф.

Райнарт прекрасно понимал, какие чувства движут принцессой, и при грамотно устроенной засаде, один Эледвер мог бы за несколько минут уполовинить ряды незваных зеленокожих гостей, но решительно покачал головой:

– Это не те.

– Какая разница те или не те? – взвилась Гейне.

– Эти не орда, – терпеливо пояснил Райнарт, – а кочевье. Они идут всем кланом, в том числе с женщинами и детьми. Там даже шаман. Они ищут место для стойбища и нападать не будут, пройдя мимо.