— Что?
— Поверни налево. Там открытое место на очень высоком берегу, можно осмотреть местность.
Файт последовал совету. Промчавшись над полосой прибоя, грифон и человек бесшумно приземлились на краю высокого, обрывистого берега. Кондор спрыгнул со спины Файта.
— Ну вот мы и на материке. — сказал он негромко.
— Историческое событие. — язвительно прокомментировал грифон.
Юноша повернул голову.
— Кто знает… — сказал он спокойно. — Возможно ты и прав, Файтер.
— Не люблю быть той самой соломинкой. — непонятно к чему ответил пернатый воин. — Как правило, именно её винят в падении верблюда, забывая о миллионе предыдущих.
Кондор нахмурился.
— Не понял.
— Вот именно. — мрачно пробормотал грифон. Путешественники медленно двинулись вперёд.
Местность казалась довольно заурядной. Редкий хвойный лес, многочисленные кусты. Трава была жёсткой, почти без вкраплений других видов. Цветы на глаза не попадались вовсе…
С высокого берега виднелись неровные группы деревьев, разбросанные по подлинно бесконечной равнине. Их было довольно много, но всё же недостаточно для названия «лес». Скорее, очень лесистая степь, убегавшая к далёким горам.
Совершенно беспорядочно разбросанные холмы немного оживляли пейзаж. Чувствовалось общее повышение рельефа. Если это типично, то центр материка должен находиться довольно высоко над уровнем океана.
Более зоркие глаза грифона углядели на равнине многочисленные стада копытных животных, но как ни стрался, Файтер не сумел найти ни малейших следов человека. Деревни, поля, ограды, общины грифонов — все эти признаки цивилизации отстутствовали в пределах видимости.
— Мрачное место. — изрёк Кондор после долгого осмотра. Файт кивнул. Низкие серые тучи только усиливали впечатление от безрадостного, хмурого ландшафта. И впечатление казалось вполне соответствующим виду.
— Ну? — грифон повернулся к человеку. — Доставай карту.
Кондор послушался. Расправив клочок кожи на крыле грифона, пришельцы углубились в изучение.
— Мы вот здесь. Там бухта, похожая на пасть акулы… — Файт указал вторым крылом за спину — и вон там горы.
Грифон огляделся.
— А у того парня был неплохой глазомер. — уважительно сказал Кондор. Файт согласно кивнул.
— Итак, если принять за масшаб один коготь… — он коснулся изображения бухты — …вернее, полкогтя, то от нас до крестика будет как раз…
— Девять когтей. — мрачно сказал Кондор. — Иначе говоря, почти двести миль.
Файт промолчал.
— Чтож, будем надеятся, он ошибся с масштабами… — попытался пошутить воин.
— Когда часы бьют тринадцать раз, это не значит, что неправильным был тринадцатый удар. — хмуро ответил грифон. — Это значит, что неправильными были все тринадцать.
— Не я. — пояснил он удивлённому Кондору. — Это написано в одной древней книге. Автора звали Дирак.
— А зачем тринадцать раз бить часы?! — непонимающе спросил юноша. Файт тяжело вздохнул.
— Поясняю: ошибиться можно в любую сторону, не только в меньшую. — взглянув на лицо Кондора, грифон безнадёжно махнул крылом.
— Залезай, пока я не свихнулся тут с тобой.
Юноша сложил карту и запрыгнул на спину своему спутнику.
— Файт, почему изгнали твою мать? — спросил он внезапно.
Грифон вздрогнул. Помолчал.
— Это тебя не касается, человек. — ответил он глухо.
И распахнул шестиметровые крылья, взлетая навстречу ветру.
Глава пятая
— Нас видели! Проснись, пожалуйста! Нас заметили!.. — горячий шёпот тревожил дремлющего Кая. Друид приоткрыл глаза. Рыжие волосы заслоняли звёздное небо, пылая в отблесках костра словно кометные хвосты.
— Фатея, ты чего?… — пробормотал воин.
Девушка дрожала.
— Кай, тот солдат! Он выходил на поляну и смотрел прямо на меня!
— Ну и что? — сонный Кай широко зевнул. — Нет ничего стыдного в близости. Негоже так боятся мужчин…
Фатея в отчаянии приникла к мускулистой груди друида.
— Возьми меня с собой, ты же не бросишь меня, правда?…
— Куда взять? — Кай потянулся. Да, не ждал он такой энергии от деревенской девки… Это было недурно, чёрт возьми.
— Куда угодно! — Фатея гладила своего мужчину. — Я стану согревать твои ночи, готовить тебе пищу, чистить оружие и латать одежду!
— Даже так? — улыбнулся друид. Он сел на траве и подбросил хворост в угасавший костёр. — Фатея, ну что ты говоришь. Я странствующий воин и менестрель, мне нельзя заводить жену.