— Как выгляжу, так выгляжу.
— На что ты злишься? — прямо спросила Лиар.
Молчание.
— Я должна знать, иначе мы распростимся — я не смогу доверять тебе.
Гарольд отвернулся.
— Я всегда работаю один, — бросил он угрюмо. — Не привык… зависеть от женщины.
Это Лиар понять могла. В мирах Империи до сих пор встречались люди, считавшие женщин нечистыми тварями. Таких людей, при встрече, капитан Торрес обычно вызывала на поединок и хладнокровно убивала, поскольку считала — им незачем жить.
— Не любишь женщин? — спокойно спросила охотница.
Ведьмак криво усмехнулся.
— Люблю, — он посмотрел прямо в глаза своей спутнице. — Заниматься с ними любовью.
Лиар потянулась, на миг словно обратившись в пантеру.
— Трудно поверить, что женщина добровольно предпочтёт подобного тебе.
Гарольд резко отвернулся, на щеке задёргалась жилка.
— Обычно я плачу женщинам.
— Я не считаю тех, кому ты платишь, женщинами.
— Тогда зови их самками. Суть не меняется.
Охотница стиснула кулаки.
— Ошибаешься, самец. Суть очень даже меняется.
— Давай спать, — угрюмо бросил ведьмак. — Кентавр ушёл.
Резко поднявшись, Лиар отошла к своему коню и уселась на снятое седло. Её коробил гнев. Этот мужлан… Его надо поставить на место!
«Дай только найти Игла… Я покажу тебе, чем женщина отличается от самки!»
По вечернему небу мчались низкие, свинцовые тучи. До побережья оставался ещё день пути.
Порт был разрушен. Не просто разрушен, а буквально разнесён в клочья. От домов остались одни обугленные остовы, повсюду валялись обломки заборов, стен, куски кирпичей… И кости.
Их было много, разбросанных по обугленной земле. Большая часть трупов сгорела вместе с домами, от этих остались только скелеты. Однако то там, то здесь, виднелись избежавшие огня тела. Все они были растерзаны, у многих не хватало конечностей.
Конь Лиар медленно двигался по пожарищу. С каждой минутой женщина всё яснее понимала, что тут произошло.
— На них напали ночью, с воздуха, — вполголоса сказала она. — Нападавший был вооружён мощным оружием. Когда дома загорелись, он опустился в степь, за грань круга света, и добивал всех кто пробовал спастись. Хладнокровное истребление.
Ведьмак ничего не говорил, только смотрел по сторонам, стиснув зубы.
— Это не мог быть наш грифон, — сказал он внезапно. — Я серьёзно ранил зверя кинжалом, летать он не может.
— Конечно, это не Игл, — Лиар указала на глубокий след в мягком песке. — Эй, охотничек, сумеешь определить зверя?
Гарольд медленно поднял глаза.
— Дракон…
— Ещё бы!
Внезапно Гарольд схватил коня Лиар под уздцы и молча указал на какое-то движение в остове самого большого дома, среди обломков. В следующий миг оба охотника бросились вперёд.
Подскакав к сгоревшему дому, Лиар и Гарольд спрыгнули на землю и внезапно замерли; на них смотрела большая, с человека размером, чёрная кошка, удивительно похожая на двуногую пантеру. Смотрела спокойно, не выказывая ни страха, ни агрессии.
— Пард! — удивлённо вскрикнула Лиар. Но её оборвал злобный голос Гарольда:
— Тигроборотень!
В то время как Лиар с интересом рассматривала находку, а ведьмак рванул из ножен меч, чёрная кошка внезапно улыбнулась, показав набор великолепных зубов.
— Привет, люди, — сказала она на чистейшем террале.
Прежде чем Лиар осознала, что может означать эта фраза в устах тигра-оборотня, Гарольд бросился в атаку. Кошка, как ни странно, не приняла боя и громадным прыжком взлетела на обугленную стену сгоревшего дома.
— Зачем же сразу нападать? — укоризненно заметила она. Лиар уже опомнилась, поэтому шагнула вперёд и довольно резко рванула Гарольда за плечо.
— Спрячь меч, — сурово приказала она. Затем, повернувшись к кошке, добавила на террале:
— Дикарь не понимает этого языка.
Ведьмак прищурился, но ничего не сказал. А пардия ещё шире улыбнулась.
— Дикарь? — она изящно потянулась, на миг выпустив когти. — Похоже, себя ты дикаркой не считаешь…
— Не считаю, — сухо ответила охотница. — Спускайся, побеседуем.
Кошка широко зевнула, не делая попыток спрыгнуть со стены.
— Беседовать можно и так… — промурлыкала она. И в третий раз улыбнулась.
Ведьмак, настороженно следивший за разговором, сплюнул.
— Видал я котов без улыбок…
— Охраняй коней, — бросила ему Лиар. — Я сама справлюсь.
— Она тебя прикончит…
— Это я тебя прикончу, если ещё хоть раз не исполнишь приказа.
Гарольд недобро усмехнулся, но промолчал. Лиар обернулась к кошке.
— Кто ты?
Пардия разлеглась на стене, играя хвостом.
— Рррразве не должна ты спросить, «куда идти»?
— А куда ты хочешь попасть? — усмехнулась женщина.
Кошка звонко рассмеялась.
— Да, кажется ты не дикарка…
— Перейдём к делу, — Лиар резко прекратила улыбаться. — Кто ты? И кто это сотворил? — она обвела пожарище.
Пардия вздохнула.
— Кто сотворил — не знаю. Я нашла это место всего два часа назад. Зовут меня Пантера, а с кем имею честь беседовать?
— Лиар Торрес, охотница. Это, — пренебрежительный кивок в сторону ведьмака, — мой слуга.
— Охотница?…
Пантера внезапно текучим движением спрыгнула со стены и встала перед женщиной.
— Вы видели следы на песке? — спросила она серьёзно. — Чьи они?
Лиар с интересом оглядела новую знакомую. Пантера была сложена как богиня, изящная, мускулистая, грациозная… Как пантера. По антрацитовой шерсти скользили солнечные блики, пардия несколько превосходила Лиар высотой.
— Следы принадлежат дракону, — спокойно ответила охотница.
Кошка едва заметно вздрогнула.
— Дракону?… Но разве они бывают?
— Ещё как бывают, — фыркнула Лиар. — Ты что, с неба свалилась?
Теперь Пантера вздрогнула куда заметнее.
— Нет, нет, я из страны Агхрк! Это далеко отсюда.
— Не сомневаюсь…
Лиар задумалась. Что делать с кошкой?
— Как ты сюда попала?
— Меня похитили, — вздохнула Пантера. — Пираты на корабле… Хотели убить, но я сумела сбежать и с тех пор, уже месяц, брожу в этих степях, охочусь.
— А где изучила террал? — негромко спросила Лиар.
— К нам приезжал миссионер, обучал всех желающих вере в Святое Бремя Человека, — Пантера заискивающе улыбнулась. — Он говорил, все люди знают святой язык…
Женщина усмехнулась.
— Тебе лет-то сколько?
— Десять.
— Десять?!
Пардия закивала.
— Да, да. Мы растём быстрее людей.
— Надо понимать, цитат Кэррола ты нахваталась у того же миссионера? — поинтересовалась Лиар.
Пасть Пантеры растянулась до ушей.
— Я очень люблю сказки, особенно про кошек… «Чеширский кот в стране чудес» — моя любимая!
Охотница медленно обошла пардию по кругу. Та стояла спокойно, словно привыкла к осмотрам. «Рабыня…» — поняла Лиар.
— Ты была рабыней?
Пантера поникла.
— Как… как ты поняла?…
— Догадалась, — усмехнулась женщина. Поманив ведьмака в сторону, Лиар отошла и задумчиво огладила подбородок.
— Она бывшая рабыня, совсем молоденькая… — охотница машинально поднесла руку ко рту, только чтобы вспомнить, что сигареты остались на другой планете. — Что с ней делать?
— Зарезать, — решительно ответил ведьмак. — Тварей надо истреблять.
— Гарольд, это же девочка… — женщина покачала головой.
Ведьмак сплюнул.
— Посмотри на её когти, — посоветовал он хмуро.
— Я не заметила, чтобы она их выпускала.
— Доверять тигроборотню может или глупец, или самоубийца, — заметил Гарольд. — Если хочешь её отпустить, знай — я покину тебя, выслежу тварь и всё равно убью.
Лиар помолчала.
— Зачем?
— Работа у меня такая.
— Я не платила за её смерть.
— Тигроборотней надо уничтожать всегда, эти твари — угроза людям. В любом городе меня ждёт награда за её шкуру.
Женщина смерила охотника презрительным взглядом.