Выбрать главу

— Нас интересует другое, — он подался вперёд — Где на этой… в степи драконы?

«Инопланетник!» — мгновенно поняла Лиар. И, как ни странно, успокоилась. Инопланетянин — не полудикий монстр З-2, с ними всегда можно договориться.

— Мой слуга — профессиональный охотник, мы сможем показать вам все логовища драконов…

— Хватит и одного, — оборвал пард. — Смотри, человек — мы не звери, и если всё будет нормально, отпустим вас обоих. Но терять нам нечего.

— Откуда вы?

— Не задавай этого вопроса. Никогда.

К парду подошла оранжевая ирбия, они перекинулись парочкой фраз. Тем временем Пантера разобралась в управлении «драконом» и запустила гравитационные двигатели. Огромный аппарт мягко приподнялся над землёй.

— Ашш… — довольно заметила чёрная пардия.

Лиар уже поняла, что попала в плен группе коммандос с другой планеты. Однако из десяти пардов один, очень старый фесс, явно был аборигеном. А значит, не подготовленным…

— Что вы с нами сделаете? — в ужасе спросила женщина. Словно от страха, она прижала руки к груди и отпрянула.

— Если будете послушны — ничего… — пард сузил глаза. Лиар, задрожав, отступила ещё немного назад. — Не надо, человек. Тебе не справиться с нами.

Из кабины «дракона» выпрыгнула Пантера. Молча, стремительно подойдя к Лиар, она одним движением сорвала с её шеи медальон-передатчик.

— Тигр, будь осторожен с этой киской, — Пантера усмехнулась. — Она не так проста, как выглядит.

— Прав был мой слуга, не следовало доверять тигроборотню… — дрожащим от страха голосом пробормотала Лиар. — Не убивайте нас, пожалуйста!

— Делать нам больше нечего… — Пантера обернулась к Тигру и что-то сказала, указав на самолёт. Пард кивнул и забрался в кабину. — …так, теперь можно и поговорить.

К Пантере подошли два тёмно-серых ирбиса. Выслушав их, чёрная кошка нахмурилась и оглядела горизонт.

— Жаль, разговор откладывается… — Пантера грациозным жестом указала громадному фессу на пленников, а сама запрыгнула в кабину «дракона», к Тигру. Лиар быстро огляделась.

«Или сейчас, или никогда!»

Выхватив из-за голенища сапога короткий нож, женщина прыгнула вперёд, словно львица, и схватила старого фесса за горло. Прежде чем ей успели помешать, Лиар провела мастерской бросок через плечо, прижала старика к земле коленом и ткнула ему ножом в горло.

— Одно движение — и он труп! — рявкнула охотница.

Парды замерли на миг. Затем громадный фесс, яростно зарычав, шагнул вперёд. Лиар чуть повернула нож.

— Мне терять нечего, — заметила она. Фесс, видимо, это понял; застыв в двух шагах от охотницы, он выпускал и убирал когти.

— Тебе не уйти живой, — негромко сказала Пантера. Она стояла в кабине, глядя на всю сцену сверху.

— Посмотрим, — усмехнулась Лиар. — Освободите пленников!

— Нет! — старый фесс дёрнулся под коленом женщины. — Не надо! Я уже старик…

— Молчи! — одновременно рявкнули Лиар и Пантера. Чёрные глаза человека встретились с горящими зелёными глазами пардии.

— Я просто хочу уйти, — заметила Лиар. — Не мешайте нам, и он останется жив.

— Мы не можем этого позволить.

— Тогда я убью его, и наверняка успею убить ещё кого-нибудь из вас, прежде чем умру. Зачем вам эти проблемы? Дайте нам уйти, а сами забирайте самолёт.

Парды переглянулись.

— Как мы можем быть уверены, что ты не зарежешь старика? — хмуро спросил громадный фесс. — Ты — человек! Вам незнакомо понятие чести.

Лиар заскрипела зубами.

— Дайте мне кинжал и рискните на поединок, — охотница криво усмехнулась. — Могучим пардам хватит чести отпустить слабую женщину, если она в честном бою победит, например, тебя?

Фесс рассмеялся.

— Блеф! Ты никогда не рискнёшь вызвать парда на поединок!

— Я вызываю тебя на поединок до смерти, — холодно ответила Лиар. — Принимаешь вызов?

Громадный хищник несколько секунд недоверчиво глядел на женщину. Этого хватило оранжевой ирбии, чтобы абсолютно бесшумно прокрасться за спину Лиар и в молниеноносном броске вырвать у той кинжал. От неожиданности охотница вскрикнула.

— Свяжите её, — приказала сверху Пантера. — Возьмём с собой.

— Нет!!! — взревела Лиар. Вскочив на ноги словно пружина, она метнулась к лошадям, стоявшим чуть в стороне, и покатилась по земле, когда молодая коричневая фейсса подставила ей подножку. В следующий миг на Лиар навалились сразу шесть пардов; спустя секунду она была связана по рукам и ногам.

— Я уничтожу вас!!! — рычала женщина, извиваясь словно змея.

Из кабины «дракона» выпрыгнул Тигр.

— Успокойся, — он подошёл к пленнице. — Ты защищалась хорошо, но всё кончено. Будешь вести себя тихо — отпустим.

— Животное!

— Все мы — животные, — глухо ответил громадный фесс. — Просто некоторые об этом забыли.

Оставив связанных пленников извиваться в пыли, парды собрались вокруг захваченного самолёта. Между ними завязалась оживлённая беседа.

Тем временем Гарольд, связанный даже крепче Лиар, с трудом подполз к женщине и рухнул рядом. На губах ведьмака запеклась кровь; видимо, он сдался не сразу.

— Дура… — немного отдышавшись, прохрипел Гарольд. — Говорил, надо резать кошку…

Лиар отвернулась. Ей хотелось рвать, рычать и стрелять во врага.

— Что было, то было, — ответила она хмуро.

— И как теперь посоветуешь выбираться?

— Надеюсь, эти молокососы в машине успели предупредить центр о моём вызове.

Пантера, стоявшая в десяти шагах, внезапно усмехнулась.

— Не успели, Лиар, — она направилась к пленнице. — Тут в компьютере лог всех передач.

Женщина заскрипела зубами.

— Ничего, пропажу самолёта быстро обнаружат!

— Кстати, у меня появились к тебе несколько вопросов… — промурлыкала чёрная кошка. Она опустилась на корточки возле связанной охотницы. — Откуда на… в этой степи взялся капитан имперского военного флота?

Лиар молча отвернула голову.

— Не хочешь говорить… — вздохнула Пантера. — Но нам очень важно это знать, Лиар. Судьба целых миров зависит от…

— Панта! — рявкнул от самолёта Тигр. — Зонд!

— Да помню я! — огрызнулась пардия. Вздохнув, она поднялась и отошла к машине. Бывший экипаж «дракона» до сих пор не пришёл в сознание.

Лиар с ненавистью следила за врагами. Те, похоже, закончили совещание и занялись делом. Лошадей Лиар и Гарольда расседлали, сняли сбрую и прогнали в степь. Снаряжение охотников было тщательно обыскано, всё оружие перекочевало к Тигру, Пантере, громадному фессу и серебристому ирбису со своей оранжевой подругой. Секира из молибденовой стали вызвала оживление, её забрал Тигр.

Минут через десять парды начали готовиться к отлёту. Старого фесса, жертву Лиар, посадили на третье место в кабине. Кресло пилота заняла Пантера, рядом с ней сел серебристый ирбис. Ему и старику на колени положили связанных пленников. Лиар и Гарольда усадили на «хребет» дракона, перевязав им ноги под фюзеляжем и тщательно обыскав, за ними уселся громадный фесс, спереди — Тигр. Пять остальных пардов расположились на широких «драконьих» крыльях, благо Пантера уже выяснила, как отключить мотор, имитировавший взмахи.

Самолёт использовал гравитационные движетели, поэтому лишний груз ничего не значил. Однако существовала опасность поймать ветер, или встретиться с лучом радара, так что Пантера приняла решение вести машину не выше пяти-шести метров над землёй. Оставалось лишь узнать, куда лететь.

— Самолёт надо спрятать, — заметил тёмно-серый ирбис. — В первую очередь от спутников.

— И заэкранировать возможный радиомаяк… — добавила его подруга. Оба ирбиса говорили на террале, так что Лиар и Гарольд их понимали.

— Нужна пещера, — отозвалась Пантера. — Большая, в богатых металлом скалах.

— На горизонте видны горы… — пожал плечами серый ирбис.

Пантера молча подняла машину в воздух. Замаскированный под дракона глайдер плавно набрал скорость и помчался к далёким Гималаям.