3
Сен–Тропез – фешенебельный курорт во Франции.
(обратно)4
Форштевень – массивная часть судна, продолжающая киль и образующая носовую оконечность.
(обратно)5
Атропин – ядовитое вещество, употребляется как болеутоляющее средство, расширяющее зрачок, и т. д.
(обратно)6
Эмболия – закупорка кровеносных сосудов.
(обратно)7
Аутопсия – вскрытие трупа для установления причин смерти.
(обратно)8
Релаксация – уменьшение напряжения, ослабление, постепенное исчезновение какого–либо состояния, вызванного внешними причинами.
(обратно)9
Эпиляция – удаление волос.
(обратно)10
Кардамон – растение из семейства имбирных, семена употребляются как пряность.
(обратно)11
Брокат – шелковая материя, натканная или вышитая золотом и серебром.
(обратно)12
Арак – крепкий спиртной напиток из риса или сока пальм.
(обратно)13
Наргиле – восточный курительный прибор, сходный с кальяном.
(обратно)14
Анклав – территория или часть территории государства, окруженная со всех сторон территорией другого государства.
(обратно)15
Ага (турецк.) – знатная особа.
(обратно)16
Эвфемизм (греч.) – более мягкое выражение вместо грубого или непристойного.
(обратно)17
Ксенофобия – шовинизм, враждебность ко всему иностранному.
(обратно)18
Ты – еврей! (англ.).
(обратно)19
Нет, я не еврей (англ.).
(обратно)20
Шпион! Израильский шпион! (англ.).
(обратно)21
Шпион, еврейский шпион! (англ.)
(обратно)22
Динар, филс – денежные знаки Ирака. 1 динар равен 1000 филсов.
(обратно)23
Джеллаба – мужской или женский халат с длинными рукавами и капюшоном.
(обратно)24
Джерк – танец, имитирующий вхождение в транс.
(обратно)