Выбрать главу

— Да, — воскликнула принцесса, — оно есть, и породили его уколы тщеславия, прежде мне незнакомые.

Дух не пропустил из этой беседы ни единого слова; многое из сказанного давало ему сладкую надежду, другое же — отнимало.

Было поздно, принцесса отправилась спать. Как хотелось Духу последовать за ней к ее туалетному столику, но, хотя ему стоило лишь пожелать этого, почтение его удержало: он подумал, что должен позволять себе лишь то, что она сама ему разрешит; чувства его были столь нежными и утонченными, что он терзался из-за пустяков.

Он зашел в комнатку рядом со спальней принцессы, чтобы иметь удовольствие хотя бы услышать ее голос. Та как раз спрашивала Абрикотину, не видала ли та чего-нибудь необычного за время своего маленького путешествия.

— Сударыня, — сказала ей девушка, — я проходила через один лес, в котором видела животных, подобных детям; они взбирались на деревья и плясали там, словно белки; внешность их уродлива, зато ловкость не имеет равных.

— Ах, как бы я хотела таких, — сказала принцесса, — но при подобной живости поймать их, должно быть, нельзя.

Дух, хорошо знакомый с тем лесом, понял, что это обезьяны[46]; в тот же миг он пожелал там очутиться. Наловил с дюжину разноцветных больших и маленьких мартышек, с большим трудом загнав их в большой мешок, после чего пожелал оказаться в Париже, — ведь он слышал, что там за деньги можно достать все что угодно. Он отправился к коллекционеру Дотелю[47], купил у него маленькую золотую карету, в которую запряг из них шестерых, с зеленой шерстью и в крошечных огненно-сафьяновых сбруях, расшитых золотом; затем отправился к знаменитому кукольнику Бриошé[48], где нашел еще двух превосходных обезьян: самую умную звали Брискамбий[49], другую — Персефорет[50], и обе были весьма галантны. Он нарядил Брискамбия королем и посадил его в карету; Персефорет послужил кучером; другие обезьяны были в костюмах пажей — ничего грациозней и придумать нельзя. Он поместил карету и разодетых обезьян в тот же мешок. И вот принцесса, еще не успевшая заснуть, услышала в парадном зале шум; тут ее нимфы поспешили доложить ей о прибытии короля Карликов. Карета как раз въехала в ее покои вместе с обезьяньей свитой; и простые обезьяны тоже отличались в проказах и фокусах, не отставая от Брискамбия с Персефоретом. На самом-то деле всем управлял Дух: он выпустил из маленькой золотой кареты макаку, державшую бриллиантовую шкатулку, и та с большим изяществом подала ее принцессе, которая поспешно ее открыла и нашла внутри записку

Какая благодать, какие чудеса! Прекрасен сей дворец, пленит его краса! Но это всё вовеки несравнимо С единственной, что мною так любима. Благословен сей сладостный покой, Вы правите от мира в отдаленье, Теряю с вами я рассудок свой, Не смея вам раскрыть души томленье.

Легко догадаться об ее удивлении. Брискамбий сделал знак Персефорету идти танцевать с ним. Никакие прославленные Фаготены[51] не могли сравниться с этой парой. Но принцессу, поначалу хохотавшую до упаду, встревожили эти стихи, неизвестно откуда взявшиеся, и потому она распустила танцоров, хотя они и развлекали ее, и погрузилась в глубокие размышления, не в силах раскрыть такую странную загадку. Леандр остался доволен и вниманием, с каким принцесса прочла его стихи, и тем удовольствием, которое она испытала при виде обезьян; однако он сильно нуждался в коротком отдыхе, при этом опасаясь, что займет покои какой-нибудь из нимф. Походив еще по парадному залу, он наконец спустился вниз и вошел в открытые нижние покои, столь приятные и удобные, что лучше и представить нельзя: там стояло ложе, покрытое золотой и зеленой воздушной тканью, с жемчужными оборками и обшитое рубинами и изумрудами. Было еще светло, и стоило полюбоваться необычайным великолепием этого сооружения. Заперев хорошенько дверь, он уснул, но мысли о прекрасной принцессе много раз его будили, и, только подумав о ней, он не мог удержаться от влюбленных вздохов.

Он встал так рано, что весь извелся от нетерпения, когда же снова ее увидит; тут, осмотревшись, заметил он приготовленный холст и краски; сразу же вспомнил, что принцесса говорила Абрикотине о своем портрете; и, не теряя ни минуты (ибо он рисовал лучше самых превосходных мастеров), сел перед большим зеркалом и изобразил самого себя; потом на том же холсте нарисовал и овальный портрет принцессы, воображая ее так живо, что ему не нужно было видеть ее, чтобы сделать первый набросок; красоту принцессы он еще и незаметно приумножил. А раз он и за работу-то взялся только чтоб угодить ей, то и портрет вышел как нельзя лучше: на полотне он стоял коленопреклоненный и держал в одной руке портрет принцессы, а в другой — свиток, на котором было написано: В моем сердце она еще краше.

вернуться

46

Духпонял, что это обезьяны… — Обезьян начали активно ввозить в Европу в середине XVII в.; этому охотно покровительствовал сам Людовик XIV. Обезьяны фигурируют, в частности, во многих баснях Лафонтена.

вернуться

47

Дотель — владелец знаменитой лавки в Париже XVII в., торговавший украшениями и ценной посудой.

вернуться

48

Бриоше Жан — прозвище Пьера Датлена (1567–1671), знаменитого парижского кукольника, дававшего представления на берегу Сены в середине XVII в. Он часто выступал на ярмарках в Сен-Жермен и Сен-Лоран. Представления пользовались огромным успехом у парижан.

вернуться

49

Брискамбий. — От «Брюскомбий» — театрального имени актера и сочинителя сатирических фарсов Делорье, одного из комедиантов Бургундского Отеля, крупнейшего драматического театра во Франции в начале XVII в.

вернуться

50

Персефорет (фр. Perceforet, англ. Perceforest) — Рыцарь Леса; герой рыцарских романов, считавшихся старинными уже во времена мадам д’Онуа, — первое французское издание его приключений датируется 1528 г.

вернуться

51

Фаготен — ученая обезьяна знаменитого кукольника Бриоше. Фаготен прославился своей «дуэлью» с Сирано де Бержераком. Согласно многочисленным анекдотам, поэт принял необычайных размеров мартышку, корчившую ему рожи, за наглого обидчика, и бросился на нее со шпагой; в ответ обезьяна обнажила свою шпагу, с которой выступала перед публикой, и была убита на месте. История наделала шума, имя Фаготена быстро стало нарицательным, им часто называли ученых обезьян.